
雪莉·桑德伯格曾經大聲呼吁女性在職場上要“向前沖”,但是她發現,到了2025年,女性群體卻紛紛選擇了“向后縮”。
根據非營利組織Lean In和麥肯錫聯合發布的最新《職場女性現狀報告》,近10年來,女性的職場晉升意愿首次大幅低于男性。數據顯示,在基層員工中,有80%的男性渴望晉升,女性為69%;在中層職場人中,男性晉升意愿為86%,女性為82%;在高管層級,男性晉升意愿高達92%,而女性則降至 84%。該調研覆蓋了124家企業的約300萬名員工,同時還對62位人力資源高管進行了專訪。
在2023年的《職場女性現狀報告》中,男女受訪者的晉升意愿均為81%,其中,30歲以下女性的晉升意愿更是高達93%。這也說明在過去的一年里,男性和女性在職場上的“野心差距”已經悄然出現。
非營利組織Lean In認為,出現這一現象的根本原因,在于女性在職場中沒有獲得均等的支持和資源,具體表現為:女性員工獲得上級的提攜更少,從而導致她們獲得晉升推薦的機會偏低。報告同時指出,一旦女性在職場上獲得了與男性相同的資源支持,這種晉升意愿上的差距便會消失。
Meta公司前高管、Lean In的創始人雪莉?桑德伯格指出,這種資源支持上的差距,是導致女性在職場上吃虧的一個重要原因。美國勞工統計局的數據也顯示,今年美國職場上的男性數量增加了近40萬人,而職場女性的數量卻減少了約50萬人。
“我已經在職場上打拼了四十年了,當下有關女性議題的討論是讓人很憂心的。” 桑德伯格上周二在接受CNN采訪時表示:“這種現象在各行各業都存在。而我看到的情況是,我們進一步又退一步,進一步又退一步……而現在我們又遭遇了一次嚴重的倒退。”
令人憂心的職場趨勢
現在,很多美國企業實施了嚴格的返崗坐班政重現,加上育兒成本不斷提高,很多美國女性只得被迫縮短工作時長,有的甚至只能被迫辭職。這一現象被很多研究人員稱為“大離職潮”。僅今年1到6月,家中育有5歲以下兒童的25至44歲美國女性群體的勞動參與率就下降了3%左右。
有些女性雖然仍能居家辦公(當然,有的是因為要育兒而被迫居家的),但她們仍然面臨著一些隱形的職場風險。相對于在公司坐班的同時,她們獲得的反饋與指導往往更少,晉升幾率與顯著低于男性同事,她們的薪資漲幅也較為有限,薪酬水平也就相對更低。
而與此同時,一向被美國視為政治下正確的DEI文化(多元、公平、包容)也迎來了一輪收縮潮。不少女性表示,DEI文化的退潮,一定程度上影響了她們的職業規劃,迫使她們將工作的穩定性置于職業發展機遇之上。特別是美國總統特朗普在二次入主白宮次日,便廢除了第 11246 號行政命令——該行政令要求聯邦承包商要為女性、有色人種等弱勢群體提供平等的就業機會。
Lean In的數據還顯示,即便在那些仍然高舉DEI大旗的企業里,女性員工的實際狀況也很骨感。雖然有88%的受訪企業聲稱自己重視打造多元包容文化,但只有54%的企業推出了助力女性職業發展的專項計劃,僅有48%的企業致力于推動有色族裔女性實現職場晉升。還有五分之一的受訪企業直截了當地表示,他們未對女性職業晉升采取任何具體的支持措施。
慈善家梅琳達?蓋茨去年10月接受《財富》采訪時就曾表示:“我們構建的體系已然失靈,而女性已經開始承擔惡果??吹竭@么多的女性退出職場,我深感擔憂。但如果你一直有認真傾聽女性的職業訴求,你就會發現這一結果其實并不意外?!?/p>
梅琳達?蓋茨還表示,職場女性面臨的困境,根源在于她們在生活中不得不做出許多妥協,特別是在養育子女的問題上。另外,女性還要面對職場騷擾的問題,還要打破外界對其領導能力的固有偏見。
在桑德伯格看來,這一問題已經超越了意識形態的范疇。她認為,忽視女性職業發展在經濟上有著很大的風險。她指出,如果美國能將女性的勞動參與率提高到與其他發達國家相同的水平,那么美國的GDP將在現在的基礎上提高4.2%。經合組織的數據也顯示,一個國家的財富水平與女性的勞動參與率呈正相關。
“這是一個重要問題。我們不是說要給女性特殊待遇,而是要確保勞動力潛能得到充分挖掘,同時保持美國的經濟競爭力?!鄙5虏裾f。(財富中文網)
譯者:樸成奎
雪莉·桑德伯格曾經大聲呼吁女性在職場上要“向前沖”,但是她發現,到了2025年,女性群體卻紛紛選擇了“向后縮”。
根據非營利組織Lean In和麥肯錫聯合發布的最新《職場女性現狀報告》,近10年來,女性的職場晉升意愿首次大幅低于男性。數據顯示,在基層員工中,有80%的男性渴望晉升,女性為69%;在中層職場人中,男性晉升意愿為86%,女性為82%;在高管層級,男性晉升意愿高達92%,而女性則降至 84%。該調研覆蓋了124家企業的約300萬名員工,同時還對62位人力資源高管進行了專訪。
在2023年的《職場女性現狀報告》中,男女受訪者的晉升意愿均為81%,其中,30歲以下女性的晉升意愿更是高達93%。這也說明在過去的一年里,男性和女性在職場上的“野心差距”已經悄然出現。
非營利組織Lean In認為,出現這一現象的根本原因,在于女性在職場中沒有獲得均等的支持和資源,具體表現為:女性員工獲得上級的提攜更少,從而導致她們獲得晉升推薦的機會偏低。報告同時指出,一旦女性在職場上獲得了與男性相同的資源支持,這種晉升意愿上的差距便會消失。
Meta公司前高管、Lean In的創始人雪莉?桑德伯格指出,這種資源支持上的差距,是導致女性在職場上吃虧的一個重要原因。美國勞工統計局的數據也顯示,今年美國職場上的男性數量增加了近40萬人,而職場女性的數量卻減少了約50萬人。
“我已經在職場上打拼了四十年了,當下有關女性議題的討論是讓人很憂心的?!?桑德伯格上周二在接受CNN采訪時表示:“這種現象在各行各業都存在。而我看到的情況是,我們進一步又退一步,進一步又退一步……而現在我們又遭遇了一次嚴重的倒退?!?/p>
令人憂心的職場趨勢
現在,很多美國企業實施了嚴格的返崗坐班政重現,加上育兒成本不斷提高,很多美國女性只得被迫縮短工作時長,有的甚至只能被迫辭職。這一現象被很多研究人員稱為“大離職潮”。僅今年1到6月,家中育有5歲以下兒童的25至44歲美國女性群體的勞動參與率就下降了3%左右。
有些女性雖然仍能居家辦公(當然,有的是因為要育兒而被迫居家的),但她們仍然面臨著一些隱形的職場風險。相對于在公司坐班的同時,她們獲得的反饋與指導往往更少,晉升幾率與顯著低于男性同事,她們的薪資漲幅也較為有限,薪酬水平也就相對更低。
而與此同時,一向被美國視為政治下正確的DEI文化(多元、公平、包容)也迎來了一輪收縮潮。不少女性表示,DEI文化的退潮,一定程度上影響了她們的職業規劃,迫使她們將工作的穩定性置于職業發展機遇之上。特別是美國總統特朗普在二次入主白宮次日,便廢除了第 11246 號行政命令——該行政令要求聯邦承包商要為女性、有色人種等弱勢群體提供平等的就業機會。
Lean In的數據還顯示,即便在那些仍然高舉DEI大旗的企業里,女性員工的實際狀況也很骨感。雖然有88%的受訪企業聲稱自己重視打造多元包容文化,但只有54%的企業推出了助力女性職業發展的專項計劃,僅有48%的企業致力于推動有色族裔女性實現職場晉升。還有五分之一的受訪企業直截了當地表示,他們未對女性職業晉升采取任何具體的支持措施。
慈善家梅琳達?蓋茨去年10月接受《財富》采訪時就曾表示:“我們構建的體系已然失靈,而女性已經開始承擔惡果??吹竭@么多的女性退出職場,我深感擔憂。但如果你一直有認真傾聽女性的職業訴求,你就會發現這一結果其實并不意外?!?/p>
梅琳達?蓋茨還表示,職場女性面臨的困境,根源在于她們在生活中不得不做出許多妥協,特別是在養育子女的問題上。另外,女性還要面對職場騷擾的問題,還要打破外界對其領導能力的固有偏見。
在桑德伯格看來,這一問題已經超越了意識形態的范疇。她認為,忽視女性職業發展在經濟上有著很大的風險。她指出,如果美國能將女性的勞動參與率提高到與其他發達國家相同的水平,那么美國的GDP將在現在的基礎上提高4.2%。經合組織的數據也顯示,一個國家的財富水平與女性的勞動參與率呈正相關。
“這是一個重要問題。我們不是說要給女性特殊待遇,而是要確保勞動力潛能得到充分挖掘,同時保持美國的經濟競爭力。”桑德伯格說。(財富中文網)
譯者:樸成奎
The prophet of leaning in has found that, at least in 2025, women are leaning out.
According to nonprofit Lean In and McKinsey & Co.’s latest Women in the Workplace report, for the first time since the report began a decade ago, significantly fewer women than men are interested in getting a promotion at work. Compared with 80% of men in entry-level career stages, 86% in mid-career, and 92% of senior executives, only 69% of entry-level women, 82% in their mid-career, and 84% of female senior executives reported a desire to advance in their careers. The data was taken from 124 companies with 3 million workers, as well as interviews with 62 human resources executives.
In 2023, 81% of both men and women surveyed said they were interested in getting promoted, including 93% of women under 30, highlighting an “ambition gap” that has emerged in the past year.
Lean In attributed the gap to a disparity in support and resources available to women in the workplace, including less advocacy from managers, making them less likely to be recommended for a promotion. According to the report, when women receive the same career support as men, the ambition gap in seeking a promotion disappears.
The gap is part of a growing pattern of women being left behind in the workplace, says former Meta Platforms executive and nonprofit Lean In founder Sheryl Sandberg. While the number of men in the workplace this year has risen by nearly 400,000, the number of working women has fallen by about 500,000, data from the U.S. Bureau of Labor Statistics shows.
“This is my fourth decade in the workplace, and we are in a particularly troubling moment in terms of the rhetoric on women,” she told CNN on Tuesday. “You see it everywhere in all the sectors. But what I’ve seen is, you know, we make progress, we backslide. We make progress, we backslide. And I think this is a major moment of backsliding.”
Troubling workplace trends
Stricter return-to-office mandates and the rising cost of childcare have forced many women to either cut hours or quit their jobs altogether, what some researchers are calling “The Great Exit.” Labor force participation from women age 25 to 44 with children under 5 fell by about 3% from January to June of this year alone.
The women who are still able to work from home, sometimes out of necessity because of childcare responsibilities, risk becoming invisible at their job. Many get less feedback and mentorship than their in-office counterparts. They are also less likely to be promoted than their male counterparts and see fewer raises and lower wages.
The changes in workplace patterns also come amid concerted efforts to curb diversity, equity, and inclusion efforts in the workplace, with women saying this rollback has impacted their career plans, including prioritizing job security over career growth opportunities. President Donald Trump got rid of EO 11246, an executive order mandating federal contractors provide equal employment to marginalized groups like women and people of color, on his second day in office.
Lean In’s data suggests remaining workplace DEI efforts are also falling short. Despite 88% of companies saying they prioritize inclusive cultures, only 54% say they’ve committed to programs designed for women’s career enhancement and 48% committing to efforts to advance women of color at work. One-fifth of companies surveyed reported no specific support efforts for moving women up in their careers.
“We’ve built systems that aren’t working, and women are bearing the brunt of it,” billionaire philanthropist Melinda French Gates told Fortune in October. “It’s very concerning to see so many women leaving the workforce—but if you’ve been listening all along to what women say about their careers, it’s not surprising.”
French Gates said she attributes continued challenges for women in the workplace to tradeoffs they have to make, including balancing work with childcare. Women also continue to face workplace harassment and navigate enduring stereotypes about their own leadership capabilities, French Gates added.
To Sandberg, the issue goes beyond something ideological. She argued neglecting women in the workplace is a dangerous economic choice, saying that if the U.S. were to increase women’s workforce participation on par with other wealthy countries, it would add an additional 4.2% GDP growth. Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) data indicates the wealth of a country is correlated with the participation of women in its workforce.
“This is a critical issue, not of special treatment,” Sandberg said, “but of making sure we get the best out of our workforce and … are competitive economically.”