日韩中文字幕在线一区二区三区,亚洲热视频在线观看,久久精品午夜一区二区福利,精品一区二区三区在线观看l,麻花传媒剧电影,亚洲香蕉伊综合在人在线,免费av一区二区三区在线,亚洲成在线人视频观看
          首頁 500強 活動 榜單 商業 科技 商潮 專題 品牌中心
          雜志訂閱

          美股投資者撤資保命,銀行交易收入猛增三成

          Rey Mashayekhi
          2020-04-28

          今年第一季度,由于市場調整導致了市場的“波動性激增”,美國“五大行”交易收入因此猛增了30%。

          文本設置
          小號
          默認
          大號
          Plus(0條)

          新冠肺炎疫情造成的停工停產,可以說對美國經濟已經造成了毀滅性的打擊。然而就在美股進入史上最動蕩的時期之際,華爾街各大銀行的交易收入卻實現了逆勢上漲,狠狠發了一筆“國難財”。

          惠譽評級在本周一的一份報告中指出,今年第一季度,由于市場調整導致了市場的“波動性激增”,美國“五大行”——即美國銀行、花旗集團、高盛、摩根大通和摩根士丹利的交易收入因此猛增了30%。

          受疫情影響,上個月美國股市上演了歷史罕見的劇烈震蕩,投資者們拼命地想把自己的錢轉移到安全的地方,而各大交易機構也很樂意幫助他們。事實證明,市場的劇烈波動也的確為一些人提供了賺錢的機會。

          惠譽公司在報告中指出,總體來看,美國五大銀行第一季度的資本市場業績同比增長23%,達到了近十年來的最高水平。這一方面得益于交易活動的活躍,另一方面則是由于各大企業面臨停工停產的困境,不得不通過大量發債來增加流動性。

          惠譽公司的報告還指出,高盛的固定收益、外匯和大宗商品交易收入(FICC)創下了近五年來的紀錄。與此同時,美銀的證券交易業績和摩根大通的債券承銷收入也創下了歷史紀錄。

          不過,惠譽的常務董事克里斯托弗·沃爾夫認為,盡管從目前來看,客戶活動的增加對于各大銀行來說是一件好事,但降息和經濟活動的下降“很有可能在今年晚些時候對銀行造成不利影響”。今年3月,美國的IPO、收并購活動也相對陷入停滯,未來幾個月能否恢復到正常水平,現在還很難說。

          有鑒于此,惠譽在上個月已經將美國銀行業的評級展望下調至“負面”,并且強調:“在不久的將來,大多數美國銀行將在盈利問題上面臨重大挑戰。”而降息則將損害“好幾個季度”的利差收入。另外,隨著企業和機構客戶不斷撤出市場,銀行的各種費用收入也會受到影響。

          這也解釋了為什么銀行板塊跟整體金融板塊一樣,在今年的疫情發生以來也遭遇了重創——在雪崩的時候,沒有一片雪花是無辜的。據惠譽指出,從年初至今,美國五大銀行的市值分別損失了21%到45%不等。與此同時,標普500指數的金融板塊也整體下跌了29%。(財富中文網)

          譯者:隋遠洙

          新冠肺炎疫情造成的停工停產,可以說對美國經濟已經造成了毀滅性的打擊。然而就在美股進入史上最動蕩的時期之際,華爾街各大銀行的交易收入卻實現了逆勢上漲,狠狠發了一筆“國難財”。

          惠譽評級在本周一的一份報告中指出,今年第一季度,由于市場調整導致了市場的“波動性激增”,美國“五大行”——即美國銀行、花旗集團、高盛、摩根大通和摩根士丹利的交易收入因此猛增了30%。

          受疫情影響,上個月美國股市上演了歷史罕見的劇烈震蕩,投資者們拼命地想把自己的錢轉移到安全的地方,而各大交易機構也很樂意幫助他們。事實證明,市場的劇烈波動也的確為一些人提供了賺錢的機會。

          惠譽公司在報告中指出,總體來看,美國五大銀行第一季度的資本市場業績同比增長23%,達到了近十年來的最高水平。這一方面得益于交易活動的活躍,另一方面則是由于各大企業面臨停工停產的困境,不得不通過大量發債來增加流動性。

          惠譽公司的報告還指出,高盛的固定收益、外匯和大宗商品交易收入(FICC)創下了近五年來的紀錄。與此同時,美銀的證券交易業績和摩根大通的債券承銷收入也創下了歷史紀錄。

          不過,惠譽的常務董事克里斯托弗·沃爾夫認為,盡管從目前來看,客戶活動的增加對于各大銀行來說是一件好事,但降息和經濟活動的下降“很有可能在今年晚些時候對銀行造成不利影響”。今年3月,美國的IPO、收并購活動也相對陷入停滯,未來幾個月能否恢復到正常水平,現在還很難說。

          有鑒于此,惠譽在上個月已經將美國銀行業的評級展望下調至“負面”,并且強調:“在不久的將來,大多數美國銀行將在盈利問題上面臨重大挑戰。”而降息則將損害“好幾個季度”的利差收入。另外,隨著企業和機構客戶不斷撤出市場,銀行的各種費用收入也會受到影響。

          這也解釋了為什么銀行板塊跟整體金融板塊一樣,在今年的疫情發生以來也遭遇了重創——在雪崩的時候,沒有一片雪花是無辜的。據惠譽指出,從年初至今,美國五大銀行的市值分別損失了21%到45%不等。與此同時,標普500指數的金融板塊也整體下跌了29%。(財富中文網)

          譯者:隋遠洙

          The coronavirus pandemic and the related economic shutdown may be devastating for the American economy at large, but Wall Street trading desks have raked it in amid one of the most volatile periods in the stock market’s history.

          Trading revenues at the “big five” U.S. banks—Bank of America, Citigroup, Goldman Sachs, JPMorgan Chase, and Morgan Stanley—swelled 30% in the first quarter of the year on the back of a market correction that resulted in “a spike in volatility,” Fitch Ratings said in a report Monday.

          As the pandemic sent the stock market into historic, topsy-turvy fluctuations last month, investors desperately sought to move their money around and traders were more than happy to assist them—with the market’s wild swings proving an opportunity for some.

          Overall, capital markets results at the five major banks grew 23% in the first quarter—hitting their strongest level in nearly a decade, per Fitch—thanks not only to heightened trading activity, but also an uptick in debt issuances by companies seeking liquidity to ride out the economic shutdown.

          Goldman Sachs experienced its strongest fixed income, currencies and commodities (FICC) trading revenues in five years, while Bank of America registered its best-ever equities trading results and JPMorgan saw record debt underwriting revenues, the ratings agency noted.

          But while the increase in client activity is proving a boon for banks at the moment, lower interest rates and declining economic activity “could prove to be a headwind for banks later this year,” according to Fitch managing director Christopher Wolfe. Activity on the IPO underwriting and mergers and acquisitions fronts also came to a relative standstill in March, and will likely remain a challenge in the months to come.

          As such, Fitch—which revised its ratings outlook for the U.S. banking sector to negative last month—reiterated that “most U.S. banks will face meaningful profitability challenges” in the near future, with the drop in interest rates hampering spread revenues “for a number of quarters.” Fee income will also be hurt as corporate and institutional clients continue to pull back from the market.

          Those dynamics explain why bank stocks—like financial sector stocks at large—have taken a pounding this year as the economic impact of coronavirus pandemic became apparent. The five major banks cited by Fitch have lost anywhere from 21% to 45% of their market value this year to date, while the S&P 500’s financials sector is down 29% in 2020 so far.

          財富中文網所刊載內容之知識產權為財富媒體知識產權有限公司及/或相關權利人專屬所有或持有。未經許可,禁止進行轉載、摘編、復制及建立鏡像等任何使用。
          0條Plus
          精彩評論
          評論

          撰寫或查看更多評論

          請打開財富Plus APP

          前往打開