美國銀行業(yè)的裁員數(shù)量正在逼近五年來的最高峰值。
據(jù)彭博社的參考數(shù)據(jù),花旗集團(Citigroup)和匯豐控股(HSBC Holdings)在短暫的穩(wěn)定期后又開始了新一輪裁員,目前兩家銀行宣布要在年內(nèi)裁去的預期崗位共計達63785個,大有超過去年公布的8萬人之勢,很可能打破自2015年以來的紀錄,成為近五年來規(guī)模最大的一次集體裁員。
無論是歐洲、北美,還是亞洲及非洲地區(qū),全球大約有30多家銀行都在裁員。這些銀行指出,裁員有助于其減少支出,以此抵消新冠肺炎疫情期間銀行信貸惡化的后果,同時也能夠節(jié)省銀行在監(jiān)管及數(shù)字技術(shù)投資方面的費用。此外,很多銀行在裁員時并沒有向員工公布自己的計劃,故而實際裁員數(shù)量可能要比現(xiàn)在的統(tǒng)計數(shù)值高的多。
自2014年以來,全球銀行從業(yè)人員的下崗總數(shù)共計約為50萬人,其數(shù)值不可謂不龐大。要知道,截至今年6月底,美國最大的銀行——摩根大通(JPMorgan Chase)的員工總數(shù)也不過25萬余人。
事實上,在今年的5月和6月,德意志銀行(Deutsche Bank AG)及匯豐銀行(HSBC)就恢復了自己的裁員進程。上周末,花旗集團也緊隨其后,宣布將重新開始執(zhí)行裁員計劃,所幸這一次花旗的計劃人數(shù)不多,只占了全球員工總數(shù)的1%不到。截至第二季度末,花旗集團全球員工總數(shù)約為20.4萬人。
相比之下,歐洲在2008年金融危機后的恢復速度依舊不如美國,在已經(jīng)宣布裁員計劃的銀行中,總部位于歐洲的銀行占比不小,而這種“裁員潮”在很大程度上還是要歸咎于匯豐的決定。匯豐在今年2月推出了一項“45億美元成本削減”計劃,決定要從該行業(yè)績不佳的美國及歐洲部門裁去35000人,由此引發(fā)了其他歐洲銀行的競相效仿。
新冠肺炎疫情給經(jīng)濟發(fā)展態(tài)勢播下了一顆不確定的種子,對失業(yè)的銀行員工而言,未來的日子可能異常艱難。根據(jù)獵頭公司摩根麥金利(Morgan McKinley)編制的數(shù)據(jù),與去年同期相比,今年7月和8月的倫敦金融服務業(yè)的職位空缺分別下降了55%及39%。(財富中文網(wǎng))
編譯:陳怡軒
美國銀行業(yè)的裁員數(shù)量正在逼近五年來的最高峰值。
據(jù)彭博社的參考數(shù)據(jù),花旗集團(Citigroup)和匯豐控股(HSBC Holdings)在短暫的穩(wěn)定期后又開始了新一輪裁員,目前兩家銀行宣布要在年內(nèi)裁去的預期崗位共計達63785個,大有超過去年公布的8萬人之勢,很可能打破自2015年以來的紀錄,成為近五年來規(guī)模最大的一次集體裁員。
無論是歐洲、北美,還是亞洲及非洲地區(qū),全球大約有30多家銀行都在裁員。這些銀行指出,裁員有助于其減少支出,以此抵消新冠肺炎疫情期間銀行信貸惡化的后果,同時也能夠節(jié)省銀行在監(jiān)管及數(shù)字技術(shù)投資方面的費用。此外,很多銀行在裁員時并沒有向員工公布自己的計劃,故而實際裁員數(shù)量可能要比現(xiàn)在的統(tǒng)計數(shù)值高的多。
自2014年以來,全球銀行從業(yè)人員的下崗總數(shù)共計約為50萬人,其數(shù)值不可謂不龐大。要知道,截至今年6月底,美國最大的銀行——摩根大通(JPMorgan Chase)的員工總數(shù)也不過25萬余人。
事實上,在今年的5月和6月,德意志銀行(Deutsche Bank AG)及匯豐銀行(HSBC)就恢復了自己的裁員進程。上周末,花旗集團也緊隨其后,宣布將重新開始執(zhí)行裁員計劃,所幸這一次花旗的計劃人數(shù)不多,只占了全球員工總數(shù)的1%不到。截至第二季度末,花旗集團全球員工總數(shù)約為20.4萬人。
相比之下,歐洲在2008年金融危機后的恢復速度依舊不如美國,在已經(jīng)宣布裁員計劃的銀行中,總部位于歐洲的銀行占比不小,而這種“裁員潮”在很大程度上還是要歸咎于匯豐的決定。匯豐在今年2月推出了一項“45億美元成本削減”計劃,決定要從該行業(yè)績不佳的美國及歐洲部門裁去35000人,由此引發(fā)了其他歐洲銀行的競相效仿。
新冠肺炎疫情給經(jīng)濟發(fā)展態(tài)勢播下了一顆不確定的種子,對失業(yè)的銀行員工而言,未來的日子可能異常艱難。根據(jù)獵頭公司摩根麥金利(Morgan McKinley)編制的數(shù)據(jù),與去年同期相比,今年7月和8月的倫敦金融服務業(yè)的職位空缺分別下降了55%及39%。(財富中文網(wǎng))
編譯:陳怡軒
Job losses at banks this year are on course to be the deepest for half a decade.
After a pause during lockdown, lenders from Citigroup to HSBC Holdings have restarted cuts, taking gross losses announced this year to a combined 63,785 jobs, according to a Bloomberg analysis of filings. That puts the industry on track to exceed the almost 80,000 disclosed last year, the biggest retrenchment since 2015.
More than 30 lenders—from Europe, North America, Asia and Africa—are behind the planned reductions. The actual total is probably higher because many banks eliminate staff without disclosing their plans. The banks cited a need to reduce expenses to offset the cost of credit souring during the pandemic as well as spending to comply with stricter regulation and invest in digital technology.
Total disclosed job eliminations since the start of 2014 now stand at about half a million. For comparison, JPMorgan Chase, the biggest U.S. bank, had a headcount of 256,710 at the end of June.
Citigroup said last week it will restart job cuts, joining rivals such as Deutsche Bank AG and HSBC, which resumed staff reductions in May and June. The U.S. bank’s reductions will affect less than 1% of its global workforce, which amounted to about 204,000 at the end of the second quarter.
Banks headquartered in Europe, which didn’t bounce back from the 2008 financial crisis as quickly as the U.S., account for the largest share of the announced job cuts. That’s driven largely by HSBC, which said in February that it would reduce its workforce by 35,000 as part of a plan to cut $4.5 billion of costs at underperforming units in the U.S. and Europe.
With the pandemic sowing economic uncertainty, it’s a tough market for unemployed bankers. There’s been a 55% decrease in financial services job vacancies in London in July and a 39% fall in August compared to a year earlier, according to data compiled by recruiter Morgan McKinley.