
總而言之,如今大多數員工都略顯自信。只要不輕視他們,不與他們去年的感受做比較,更不要詢問初級員工他們的感受。
初級員工正迅速喪失信心。今年3月,由于招聘市場低迷和人員流動率低,持樂觀態(tài)度的初級員工的比例降至46.1%,為2016年以來的最低水平。這一數據來自匿名求職點評網站Glassdoor周二發(fā)布的最新一期員工信心指數。
招聘市場發(fā)展緩慢對初級員工的傷害最大,使他們進入新行業(yè)的機會減少,更不必提及在沒有人辭職跳槽的情況下攀登職業(yè)階梯了。
當然,造成這種悲觀前景的一大主要原因是,裁員潮幾乎無差別地席卷了所有行業(yè)。許多雇主將被迫裁員歸咎于疫情時期強勁業(yè)績導致的過度招聘,這自然不會讓員工滿意,也不會提振士氣。在Glassdoor的評論中,提到過度招聘的比例比去年上升了24%,比裁員潮真正開始之前的2022年3月增加了兩倍多。
初級員工壓力大也就不足為奇了。職業(yè)咨詢公司Challenger, Gray & Christmas最近發(fā)布報告稱,今年伊始,美國各大企業(yè)就裁員82307人,環(huán)比增長136%。(除了2023年1月,2024年1月的裁員人數是2009年1月以來的最高水平。)此外,如果你碰巧被解雇了,可申請的職位也減少了;Indeed發(fā)現,到2023年底,發(fā)布的職位數量同比下降了15%。
Glassdoor首席經濟學家丹尼爾·趙對《財富》雜志表示,自2022年底裁員“真正開始成為頭條新聞”以來,員工信心一直在急劇下降。盡管經濟數據顯示,按歷史標準衡量,裁員率實際上處于較低水平,但員工信心一直低迷。“盡管裁員潮起起伏伏,但Glassdoor評論中提及裁員的比例仍在持續(xù)上升,這表明對裁員的經濟焦慮是頑固的。”
該公司甚至在一些沒有受到裁員影響的員工的評論中看到了這種影響,但他們仍然表示,在他們的行業(yè)中,裁員帶來了壓力和倦怠。正如丹尼爾·趙在報告中所寫的那樣:“對工作保障的經濟焦慮并不一定與實際裁員相匹配,對士氣和員工情緒的影響可能比雇主意識到的持續(xù)時間更長?!?/p>
不過,盡管經歷了數月的低迷,就業(yè)市場的復蘇仍可能會提振員工的信心。正如丹尼爾·趙指出的那樣,招聘率和辭職率都很低,因為雇主和員工都按兵不動。他把就業(yè)市場的凍結與當前的房地產市場情況相提并論:“利率鎖定減少了買家和賣家的數量”。
丹尼爾·趙補充說:“如果經濟解凍,招聘機會增加,就能讓員工重新開始攀登職業(yè)階梯。”(財富中文網)
譯者:中慧言-王芳
總而言之,如今大多數員工都略顯自信。只要不輕視他們,不與他們去年的感受做比較,更不要詢問初級員工他們的感受。
初級員工正迅速喪失信心。今年3月,由于招聘市場低迷和人員流動率低,持樂觀態(tài)度的初級員工的比例降至46.1%,為2016年以來的最低水平。這一數據來自匿名求職點評網站Glassdoor周二發(fā)布的最新一期員工信心指數。
招聘市場發(fā)展緩慢對初級員工的傷害最大,使他們進入新行業(yè)的機會減少,更不必提及在沒有人辭職跳槽的情況下攀登職業(yè)階梯了。
當然,造成這種悲觀前景的一大主要原因是,裁員潮幾乎無差別地席卷了所有行業(yè)。許多雇主將被迫裁員歸咎于疫情時期強勁業(yè)績導致的過度招聘,這自然不會讓員工滿意,也不會提振士氣。在Glassdoor的評論中,提到過度招聘的比例比去年上升了24%,比裁員潮真正開始之前的2022年3月增加了兩倍多。
初級員工壓力大也就不足為奇了。職業(yè)咨詢公司Challenger, Gray & Christmas最近發(fā)布報告稱,今年伊始,美國各大企業(yè)就裁員82307人,環(huán)比增長136%。(除了2023年1月,2024年1月的裁員人數是2009年1月以來的最高水平。)此外,如果你碰巧被解雇了,可申請的職位也減少了;Indeed發(fā)現,到2023年底,發(fā)布的職位數量同比下降了15%。
Glassdoor首席經濟學家丹尼爾·趙對《財富》雜志表示,自2022年底裁員“真正開始成為頭條新聞”以來,員工信心一直在急劇下降。盡管經濟數據顯示,按歷史標準衡量,裁員率實際上處于較低水平,但員工信心一直低迷。“盡管裁員潮起起伏伏,但Glassdoor評論中提及裁員的比例仍在持續(xù)上升,這表明對裁員的經濟焦慮是頑固的?!?/p>
該公司甚至在一些沒有受到裁員影響的員工的評論中看到了這種影響,但他們仍然表示,在他們的行業(yè)中,裁員帶來了壓力和倦怠。正如丹尼爾·趙在報告中所寫的那樣:“對工作保障的經濟焦慮并不一定與實際裁員相匹配,對士氣和員工情緒的影響可能比雇主意識到的持續(xù)時間更長?!?/p>
不過,盡管經歷了數月的低迷,就業(yè)市場的復蘇仍可能會提振員工的信心。正如丹尼爾·趙指出的那樣,招聘率和辭職率都很低,因為雇主和員工都按兵不動。他把就業(yè)市場的凍結與當前的房地產市場情況相提并論:“利率鎖定減少了買家和賣家的數量”。
丹尼爾·趙補充說:“如果經濟解凍,招聘機會增加,就能讓員工重新開始攀登職業(yè)階梯?!保ㄘ敻恢形木W)
譯者:中慧言-王芳
All things considered, most employees are slightly more confident these days. Just don’t look down, or compare it to how they felt last year—or ask entry-level workers how they feel.
Entry-level workers are losing confidence at a rapid clip. In March, their rate of a positive outlook dropped to 46.1%, the lowest it’s been since 2016, owing to a depressed hiring market and minimal turnover. That data comes from the latest Employee Confidence Index installment from anonymous job-review site Glassdoor, published on Tuesday.
A slow hiring market hurts entry-level workers the most, leaving them fewer opportunities to break into new industries, much less climb the corporate ladder when no one above them quits for a new gig.
Of course, one major reason for the glass-half-empty outlook is the spate of layoffs hitting nearly every industry indiscriminately. Many bosses have blamed the unfortunate job cuts on over-hiring following strong pandemic-era performance, which, naturally, hasn’t gone over well with their workers or boosted morale. The share of Glassdoor reviews that mention over-hiring jumped 24% from last year, and more than tripled from March 2022, before the layoff flood really began.
It’s really no wonder entry-level workers are stressed. Career consulting firm Challenger, Gray & Christmas recently reported that this year kicked off with 82,307 job cuts, a 136% month-to-month increase. (Save for January 2023, the January 2024 figure represents the highest number of cuts since January 2009.) Add that to the fact that there are fewer jobs to apply to if you happen to get laid off; by late 2023, total listings were down 15% year over year, Indeed found.
Ever since late 2022, when layoffs “really began to grab headlines,” employee confidence has been dropping sharply, and it’s stayed subdued despite economic data showing that layoffs are actually low by historical standards, Glassdoor’s lead economist, Daniel Zhao, told Fortune on Tuesday. “The share of Glassdoor reviews mentioning layoffs continues to rise even as layoff waves come and go, signaling that this economic anxiety about layoffs is sticky.”
The company has even seen that effect in reviews written by workers who were unaffected by layoffs, but still reported stress and burnout from job cuts in their industry. As Zhao wrote in the report, “Economic anxiety about job security does not necessarily match actual layoffs one-to-one and the impacts on morale and employee sentiment may last longer than employers realize.”
But despite the monthslong lows, a revitalized job market could stand to boost employee confidence. As Zhao pointed out, rates of hires and quits are both low, because both bosses and workers are sitting tight. He compared that job market freeze to the current housing market, “where interest rate lock-in has reduced the number of buyers and sellers.”
“If the economy thaws and hiring opens up, that can get workers back to moving up the career ladder,” Zhao added.