
? 得克薩斯州州長格雷格·阿博特將決定是否簽署一項法案,該法案規(guī)定,若食品制造商的產(chǎn)品中含有其他國家禁止或限制使用的成分(如色素),則需在產(chǎn)品上添加警示標簽。大型食品集團已對此表示反對,稱在經(jīng)濟動蕩時期,此舉將給消費者帶來更大的不確定性。
得克薩斯州一項即將成為法律的法案將對大型食品制造商實施嚴格監(jiān)管,責令其在產(chǎn)品上標注警示標簽,指出產(chǎn)品中含有“根據(jù)其他國家標準不推薦人類食用”的成分。
參議院第25號法案規(guī)定,自2027年起,美國食品制造商在得克薩斯州銷售的產(chǎn)品上需明確標注警示標簽,指出產(chǎn)品含有其他國家已禁止或要求對其加以警示的成分,如漂白面粉和合成食用色素。該法案將波及通用磨坊(General Mills,其旗下品牌Pillsbury Toaster Strudel含有漂白面粉)和百事公司[PepsiCo,旗下品牌多力多滋(Doritos)和激浪(Mountain Dew)含有色素]等大型食品制造商。
該法案還概述了學校體育教育和營養(yǎng)教育方面的要求。這項立法已于6月1日遞交至得克薩斯州州長格雷格·阿博特的辦公桌。
該法案得到美國衛(wèi)生與公眾服務部部長小羅伯特·弗朗西斯·肯尼迪(Robert F. Kennedy Jr.)的支持,若法案順利通過,無疑將為肯尼迪的“讓美國再次健康”(MAHA)運動贏得一場勝利。作為“讓美國再次健康”努力的一部分,這位衛(wèi)生與公眾服務部部長一直主張禁用色素、添加劑和種籽油,稱這些成分會增加癌癥、兒童多動癥、炎癥性腸病和過敏反應的發(fā)病風險。
這項兩黨法案的通過也將標志著得克薩斯州——這個傳統(tǒng)意義上的深紅州(政治立場傾向共和黨的典型代表)——在監(jiān)管態(tài)度上實現(xiàn)從寬松到嚴格的轉變。得克薩斯州是美國人口第二大州,2024年人口超過3100萬。
阿博特的一位發(fā)言人未回應《財富》雜志的置評請求,不過新聞秘書安德魯·馬哈萊里斯(Andrew Mahaleris)在給彭博社的一份聲明中表示:“州長阿博特將持續(xù)與立法機構合作,確保得克薩斯州民眾能夠獲取健康食品以照料自身及家人,同時將審慎審查立法機構提交給他的所有法案?!?/p>
美國衛(wèi)生與公眾服務部沒有回應《財富》雜志的置評請求。
大型食品企業(yè)的反擊
5月19日,針對該法案,數(shù)十家食品制造商與經(jīng)銷商聯(lián)名致信得克薩斯州立法機構,懇請刪除有關警示標簽的立法條款。
信中稱:“按照當前表述,該法案中的食品標簽條款涵蓋范圍極其寬泛——會因外國政府對某些食品的禁令而要求在日常食品雜貨上加貼警示標簽,而非依據(jù)得克薩斯州監(jiān)管機構或美國食品藥品監(jiān)督管理局制定的標準?!?/p>
這些公司在信中辯稱,得克薩斯州的食品標簽標準已然高于全國標準,該法案的實施將“沖擊地方和區(qū)域經(jīng)濟”,并在經(jīng)濟動蕩時期限制民眾獲取食品。
代表多家美國大型食品制造商的消費者品牌協(xié)會(Consumer Brands Association)州事務高級副總裁約翰·休伊特(John Hewitt)表示,食品行業(yè)致力于采用能提升成分透明度的手段,但敦促阿博特否決該法案。
休伊特在給《財富》雜志的一份聲明中表示:“美國食品供應中使用的成分是安全的,并且經(jīng)過了基于客觀科學和風險評估的嚴格研究。參議院第25號法案的標簽條款強制要求使用不準確的警示用語,這不僅會給品牌帶來法律風險,還會引發(fā)消費者困惑并導致成本攀升?!?/p>
對于《財富》雜志關于警示用語哪些部分不準確的詢問,消費者品牌協(xié)會并未作出回應。
大型食品企業(yè)如何應對過去的立法
根據(jù)康奈爾大學莊臣商學院市場營銷與應用經(jīng)濟學教授朱拉·利亞科尼特(Jura Liaukonyte)的研究,過去在食品標簽立法通過后,食品制造商往往需對包裝進行全面調整以遵守法律規(guī)定。
她的研究涵蓋了對佛蒙特州轉基因生物(GMO)標簽法律通過后所產(chǎn)生影響的分析。該法律生效后,多家大型食品企業(yè)鑒于僅針對某一州的產(chǎn)品標簽進行更新效率低下,遂在全國范圍內進行標簽更新。約30天后,一項關于轉基因食品標簽的全國性法律得以通過,這實質上是對企業(yè)這一策略的“正向反饋”。
賓夕法尼亞大學食品與營養(yǎng)政策中心主任克里斯蒂娜·羅伯托(Christina Roberto)向《財富》雜志表示,在其他情形下,食品制造商會通過采取法律行動來抵制立法。
羅伯托稱:“這一行業(yè)通常不愿做出改變,也不愿承擔額外成本。誠然,這種試圖警告消費者產(chǎn)品某些方面危害的立法,幾乎不可能獲得任何制造商的支持?!?/p>
援引外國食品標準
利亞科尼特指出,食品制造商面臨的另一重不確定性源于該法案對美國產(chǎn)品援引外國食品標準。她表示,標簽強制要求將凸顯美國與世界其他地區(qū)在食品安全標準上的差異。
“歐盟與美國在食品和化妝品安全監(jiān)管原則上存在顯著差異?!彼f道。
歐盟在食品和化妝品安全領域秉持預防原則,要求開展嚴格測試,這意味著產(chǎn)品在被證實安全之前,均被視作存在風險。而美國在安全監(jiān)管方面通常采用更為寬松的框架。例如,若某種添加劑被認定為“公認安全”(GRAS),即由具備資質的專家依據(jù)過往研究和使用情況判定其安全,那么企業(yè)便可在產(chǎn)品中添加該添加劑,且無需獲得美國食品藥品監(jiān)督管理局的明確批準。
肯尼迪始終主張對“公認安全”框架進行更為嚴格的審查。紐約州目前正在審議一項法律,該法律要求披露被認定為“公認安全”產(chǎn)品的相關證據(jù)。
為何深紅州得克薩斯州正在監(jiān)管食品標簽
共和黨對加貼食品成分標簽的支持,在很大程度上標志著其數(shù)十年來反對食品監(jiān)管這一立場的轉變。利亞科尼特推測,肯尼迪的“讓美國再次健康”努力推動了一場將健康決策等同于個人權利的自然主義運動。
她表示:“在某種程度上,健康被重新定義為一種保守的價值觀。重新定義食品標簽倡議實則是關乎父母權利、個人責任的事項,有點像是在強調,唯有在知情的前提下,你才能做出自主抉擇?!?/p>
盡管肯尼迪聲稱疫苗導致自閉癥的說法已被證實有誤,且其近期發(fā)布的“讓美國再次健康報告”存在解讀偏差與引用缺失的情況,但公共衛(wèi)生專家一致認為,強化標簽監(jiān)管(尤其是與更為嚴格的歐洲標準接軌)對公眾健康而言是利好消息。
對羅伯托而言,她對相關立法的不滿并非源于其缺乏科學研究支撐,或是過度干預食品公司,而在于其在制定公眾健康保護準則時力度不足。她希望看到立法倡導對某些食品中的鹽、糖和飽和脂肪進行警示,并對其征稅或禁止在學校售賣。
羅伯托表示:“這實際上是個令人振奮的時期。但我認為,很多這類政策若能與其他已知有效的政策相結合,就能更有效地為兒童健康提供支持?!保ㄘ敻恢形木W(wǎng))
譯者:中慧言-王芳
? 得克薩斯州州長格雷格·阿博特將決定是否簽署一項法案,該法案規(guī)定,若食品制造商的產(chǎn)品中含有其他國家禁止或限制使用的成分(如色素),則需在產(chǎn)品上添加警示標簽。大型食品集團已對此表示反對,稱在經(jīng)濟動蕩時期,此舉將給消費者帶來更大的不確定性。
得克薩斯州一項即將成為法律的法案將對大型食品制造商實施嚴格監(jiān)管,責令其在產(chǎn)品上標注警示標簽,指出產(chǎn)品中含有“根據(jù)其他國家標準不推薦人類食用”的成分。
參議院第25號法案規(guī)定,自2027年起,美國食品制造商在得克薩斯州銷售的產(chǎn)品上需明確標注警示標簽,指出產(chǎn)品含有其他國家已禁止或要求對其加以警示的成分,如漂白面粉和合成食用色素。該法案將波及通用磨坊(General Mills,其旗下品牌Pillsbury Toaster Strudel含有漂白面粉)和百事公司[PepsiCo,旗下品牌多力多滋(Doritos)和激浪(Mountain Dew)含有色素]等大型食品制造商。
該法案還概述了學校體育教育和營養(yǎng)教育方面的要求。這項立法已于6月1日遞交至得克薩斯州州長格雷格·阿博特的辦公桌。
該法案得到美國衛(wèi)生與公眾服務部部長小羅伯特·弗朗西斯·肯尼迪(Robert F. Kennedy Jr.)的支持,若法案順利通過,無疑將為肯尼迪的“讓美國再次健康”(MAHA)運動贏得一場勝利。作為“讓美國再次健康”努力的一部分,這位衛(wèi)生與公眾服務部部長一直主張禁用色素、添加劑和種籽油,稱這些成分會增加癌癥、兒童多動癥、炎癥性腸病和過敏反應的發(fā)病風險。
這項兩黨法案的通過也將標志著得克薩斯州——這個傳統(tǒng)意義上的深紅州(政治立場傾向共和黨的典型代表)——在監(jiān)管態(tài)度上實現(xiàn)從寬松到嚴格的轉變。得克薩斯州是美國人口第二大州,2024年人口超過3100萬。
阿博特的一位發(fā)言人未回應《財富》雜志的置評請求,不過新聞秘書安德魯·馬哈萊里斯(Andrew Mahaleris)在給彭博社的一份聲明中表示:“州長阿博特將持續(xù)與立法機構合作,確保得克薩斯州民眾能夠獲取健康食品以照料自身及家人,同時將審慎審查立法機構提交給他的所有法案。”
美國衛(wèi)生與公眾服務部沒有回應《財富》雜志的置評請求。
大型食品企業(yè)的反擊
5月19日,針對該法案,數(shù)十家食品制造商與經(jīng)銷商聯(lián)名致信得克薩斯州立法機構,懇請刪除有關警示標簽的立法條款。
信中稱:“按照當前表述,該法案中的食品標簽條款涵蓋范圍極其寬泛——會因外國政府對某些食品的禁令而要求在日常食品雜貨上加貼警示標簽,而非依據(jù)得克薩斯州監(jiān)管機構或美國食品藥品監(jiān)督管理局制定的標準?!?/p>
這些公司在信中辯稱,得克薩斯州的食品標簽標準已然高于全國標準,該法案的實施將“沖擊地方和區(qū)域經(jīng)濟”,并在經(jīng)濟動蕩時期限制民眾獲取食品。
代表多家美國大型食品制造商的消費者品牌協(xié)會(Consumer Brands Association)州事務高級副總裁約翰·休伊特(John Hewitt)表示,食品行業(yè)致力于采用能提升成分透明度的手段,但敦促阿博特否決該法案。
休伊特在給《財富》雜志的一份聲明中表示:“美國食品供應中使用的成分是安全的,并且經(jīng)過了基于客觀科學和風險評估的嚴格研究。參議院第25號法案的標簽條款強制要求使用不準確的警示用語,這不僅會給品牌帶來法律風險,還會引發(fā)消費者困惑并導致成本攀升。”
對于《財富》雜志關于警示用語哪些部分不準確的詢問,消費者品牌協(xié)會并未作出回應。
大型食品企業(yè)如何應對過去的立法
根據(jù)康奈爾大學莊臣商學院市場營銷與應用經(jīng)濟學教授朱拉·利亞科尼特(Jura Liaukonyte)的研究,過去在食品標簽立法通過后,食品制造商往往需對包裝進行全面調整以遵守法律規(guī)定。
她的研究涵蓋了對佛蒙特州轉基因生物(GMO)標簽法律通過后所產(chǎn)生影響的分析。該法律生效后,多家大型食品企業(yè)鑒于僅針對某一州的產(chǎn)品標簽進行更新效率低下,遂在全國范圍內進行標簽更新。約30天后,一項關于轉基因食品標簽的全國性法律得以通過,這實質上是對企業(yè)這一策略的“正向反饋”。
賓夕法尼亞大學食品與營養(yǎng)政策中心主任克里斯蒂娜·羅伯托(Christina Roberto)向《財富》雜志表示,在其他情形下,食品制造商會通過采取法律行動來抵制立法。
羅伯托稱:“這一行業(yè)通常不愿做出改變,也不愿承擔額外成本。誠然,這種試圖警告消費者產(chǎn)品某些方面危害的立法,幾乎不可能獲得任何制造商的支持?!?/p>
援引外國食品標準
利亞科尼特指出,食品制造商面臨的另一重不確定性源于該法案對美國產(chǎn)品援引外國食品標準。她表示,標簽強制要求將凸顯美國與世界其他地區(qū)在食品安全標準上的差異。
“歐盟與美國在食品和化妝品安全監(jiān)管原則上存在顯著差異?!彼f道。
歐盟在食品和化妝品安全領域秉持預防原則,要求開展嚴格測試,這意味著產(chǎn)品在被證實安全之前,均被視作存在風險。而美國在安全監(jiān)管方面通常采用更為寬松的框架。例如,若某種添加劑被認定為“公認安全”(GRAS),即由具備資質的專家依據(jù)過往研究和使用情況判定其安全,那么企業(yè)便可在產(chǎn)品中添加該添加劑,且無需獲得美國食品藥品監(jiān)督管理局的明確批準。
肯尼迪始終主張對“公認安全”框架進行更為嚴格的審查。紐約州目前正在審議一項法律,該法律要求披露被認定為“公認安全”產(chǎn)品的相關證據(jù)。
為何深紅州得克薩斯州正在監(jiān)管食品標簽
共和黨對加貼食品成分標簽的支持,在很大程度上標志著其數(shù)十年來反對食品監(jiān)管這一立場的轉變。利亞科尼特推測,肯尼迪的“讓美國再次健康”努力推動了一場將健康決策等同于個人權利的自然主義運動。
她表示:“在某種程度上,健康被重新定義為一種保守的價值觀。重新定義食品標簽倡議實則是關乎父母權利、個人責任的事項,有點像是在強調,唯有在知情的前提下,你才能做出自主抉擇。”
盡管肯尼迪聲稱疫苗導致自閉癥的說法已被證實有誤,且其近期發(fā)布的“讓美國再次健康報告”存在解讀偏差與引用缺失的情況,但公共衛(wèi)生專家一致認為,強化標簽監(jiān)管(尤其是與更為嚴格的歐洲標準接軌)對公眾健康而言是利好消息。
對羅伯托而言,她對相關立法的不滿并非源于其缺乏科學研究支撐,或是過度干預食品公司,而在于其在制定公眾健康保護準則時力度不足。她希望看到立法倡導對某些食品中的鹽、糖和飽和脂肪進行警示,并對其征稅或禁止在學校售賣。
羅伯托表示:“這實際上是個令人振奮的時期。但我認為,很多這類政策若能與其他已知有效的政策相結合,就能更有效地為兒童健康提供支持。”(財富中文網(wǎng))
譯者:中慧言-王芳
? Texas Governor Greg Abbott will decide whether to enact a bill requiring food manufacturers to add warning labels to products if they contain ingredients like dyes that have been banned or restricted by other countries. Major food conglomerates have opposed the bill, arguing it would add greater uncertainty for consumers in a time of economic unpredictability.
A Texas bill on the brink of becoming law would crack down on major food manufacturers, requiring them to label products with warnings about ingredients “not recommended for human consumption” under the standards of countries other than the U.S.
Senate Bill 25 would require U.S. food manufacturers to, beginning in 2027, clearly mark products sold in Texas with warning labels that the foods contain certain ingredients like bleached flour and synthetic food dyes that other countries have prohibited or required warnings for. The legislation would impact major food manufacturers like General Mills, whose brands Pillsbury Toaster Strudel contain bleached flour, as well as PepsiCo, the conglomerate behind Doritos and Mountain Dew, which contain dyes.
The bill also outlines requirements for physical education and nutrition education in schools. The legislation reached the desk of Texas Governor Greg Abbott on Sunday.
Supported by Health and Human Services Secretary Robert F. Kennedy Jr., the bill if enacted would notch a victory for Kennedy’s Make America Healthy Again (MAHA) movement. The HHS secretary, as part of his MAHA efforts, has advocated for the banning of dyes, additives, and seed oils, arguing that the ingredients increase the risk of cancer, hyperactivity in children, inflammatory bowel diseases, and allergic reactions.
The bipartisan bill’s enactment would also mark a departure from Texas’s history of being a deep-red state with a light touch with regulations. Texas is the second-largest state in the U.S. by population, with more than 31 million residents in 2024.
A spokesperson for Abbott did not respond to Fortune’s request for comment, but press secretary Andrew Mahaleris said in a statement to Bloomberg: “Governor Abbott will continue to work with the legislature to ensure Texans have access to healthy foods to care for themselves and their families and will thoughtfully review any legislation they send to his desk.”
The HHS did not respond to Fortune’s request for comment.
Big Food bites back
In response to the bill, dozens of food manufacturers and distributors wrote a letter on May 19 to the Texas legislature asking it to remove the section of the legislation regarding warning labels.
“As currently written, the food labeling provision in this bill casts an incredibly wide net—triggering warning labels on everyday grocery items based on assertions that foreign governments have banned such items, rather than on standards established by Texas regulators or by the U.S. Food and Drug Administration,” the letter said.
The companies argued in the letter that Texas is outpacing national food labeling standards, and the enactment of the bill would “destabilize local and regional economies” and limit access to foods in times of economic uncertainty.
According to John Hewitt, senior vice president of state affairs at Consumer Brands Association, which represents several major U.S. food manufacturers, the food industry is committed to tools that increase ingredient transparency, but urges Abbott to veto the bill.
“The ingredients used in the U.S. food supply are safe and have been rigorously studied following an objective science and risk-based evaluation process,” Hewitt told Fortune in a statement. “The labeling requirements of SB 25 mandate inaccurate warning language, create legal risks for brands, and drive consumer confusion and higher costs.”
Consumer Brands Association did not respond to Fortune’s inquiry about what component of the warning language was inaccurate.
How Big Food has responded to past legislation
In the past following the enactment of food labeling legislation, food manufacturers have had to make sweeping changes to packaging to abide by the laws, according to Jura Liaukonyte, professor of marketing and applied economics at Cornell University’s SC Johnson College of Business.
Her research includes analyzing the ramifications of the passage of a Vermont law regarding labels for genetically modified organisms (GMOs). Following the law’s enactment, several large food companies changed their labeling at the national level, finding it inefficient to only update labels for products in one state. A national law around GMO labels passed about 30 days later, essentially rewarding the companies’ strategy.
Christina Roberto, director of the University of Pennsylvania’s Center for Food and Nutrition Policy, told Fortune that in other cases, food manufacturers resist the legislation by taking legal action.
“The industry tends to not want to do something different, not want to do something that’s going to incur costs,” Roberto said. “And certainly this kind of legislation—where it’s trying to warn consumers about the harms of aspects of the product—it’s very unlikely that any manufacturer would be on board.”
Invoking foreign food standards
Liaukonyte noted another potential layer of uncertainty for food manufacturers is the bill’s invocation of foreign food standards on U.S. products. Liaukonyte said the labeling mandate would highlight the disparities between food safety standards in the U.S. versus other parts of the world.
“There is a very different principle of how food and cosmetics safety is regulated in [the European Union] and in the U.S.,” she said.
The EU uses the precautionary principle for food and cosmetics safety that requires rigorous testing, essentially that products are automatically deemed risky until proven safe. Meanwhile, the U.S. generally has a looser framework around safety. Companies can include additives to a product without explicit approval from the Food and Drug Administration, for example, if those additives are “generally recognized as safe” (GRAS), meaning qualified experts deem the product safe based on past research and use.
Kennedy has advocated for greater scrutiny of the GRAS framework. New York is considering a law that would require the disclosure of evidence for products that are GRAS.
Why deep-red Texas is regulating food labels
Republican support for increased labeling of ingredients largely marks a departure of a decades-old trend of opposing food regulation. Liaukonyte speculated Kennedy’s MAHA efforts have championed a naturalist movement that equates health decisions with individual rights.
“There is a little bit of reframing health as a conservative value,” she said. “Reframing the labeling initiative: It’s an issue of parental rights, personal responsibility, and it’s sort of like making your own decisions conditional on being informed.”
While Kennedy’s claims around vaccines causing autism have been proven false and his recent “MAHA report” misinterpreted and omitted citations, public health experts agree tighter regulation of labels, particularly to align with more stringent European standards, is good news for public health.
For Roberto, her qualm with the legislation in question isn’t that it isn’t supported by scientific research or oversteps boundaries with food companies, but that it doesn’t go far enough in setting standards to protect public health. She would like to see legislation advocating for warnings about salt, sugar, and saturated fats in certain foods, as well as taxing or banning them from schools.
“It actually is an exciting time,” Roberto said. “But I think a lot of these policies could go further to support children’s health by coupling it with other types of policies that we know work.”