詞典愛好者請注意:梅里亞姆-韋伯斯特公司(Merriam-Webster)9月25日宣布,公司將破天荒地對旗下最暢銷的其中一本詞典進(jìn)行全面修訂與重制,并推出全新版本。該版本新增了5000多新詞,其中包括 “petrichor”(雨后泥土的清香)、“teraflop”(太拉次浮點運算)、“dumbphone”(非智能手機)以及“ghost kitchen”(幽靈廚房,僅提供外賣服務(wù)的廚房)。
市場研究機構(gòu)Circana BookScan的數(shù)據(jù)顯示,第12版《韋氏大學(xué)詞典》距離上一版紙質(zhì)詞典更新已過去22年,而在此期間,美國傳統(tǒng)紙質(zhì)詞典的整體銷量正不斷下滑。該新版詞典將于11月18日正式發(fā)行,目前已開啟預(yù)售。
順便解釋一下,“petrichor”指的是在溫暖干燥的天氣過后,降雨帶來的宜人泥土香氣;“teraflop”是用于衡量計算機運算速度的單位;“dumbphone”指的是智能手機普及之前人們使用的普通移動設(shè)備;而“ghost kitchen”則誕生于疫情期間,指的是可供租賃的外賣廚房場地。
其他新增詞匯還包括:“cold brew”(冷萃咖啡)、“farm-to-table”(從農(nóng)場到餐桌,指食材新鮮直供的飲食理念)、“rizz”(魅力)、“dad bod”(老爸身材,指略顯發(fā)福但親切自然的男性身材)、“hard pass”(堅決拒絕)、“adulting”(成年人的責(zé)任與行事方式)以及 “cancel culture”(取消文化,指通過社交媒體或其他手段對人或事物進(jìn)行公開譴責(zé)或抵制)。此外,還有 “beast mode”(野獸模式,指全力以赴的狀態(tài))、“dashcam”(行車記錄儀)、“doomscroll”(末日滑動,指無休止瀏覽負(fù)面新聞)、“WFH”(居家辦公,“Work From Home” 的縮寫)和 “side-eye”(側(cè)目,投去懷疑或不滿的目光)。
新版《韋氏大學(xué)詞典》還對一些用戶查詢量最高的詞條進(jìn)行了優(yōu)化,并新增了超過2萬個用法示例。所有新增詞匯此前已在公司官網(wǎng)Merriam-Webster.com上線。
如何為這些新增內(nèi)容騰出空間的呢?
為容納新增內(nèi)容,梅里亞姆-韋伯斯特公司刪除了第11版《韋氏大學(xué)詞典》中的兩個板塊,這兩個板塊分別收錄了人物傳記和地理相關(guān)的詞條,但內(nèi)容較為簡略。梅里亞姆-韋伯斯特公司總裁格雷格?巴洛在發(fā)布消息前獨家告知美聯(lián)社(Associated Press),如今人們已不再通過詞典查詢諸如卡拉馬祖這座城市位于何處,以及尼古拉?里姆斯基-科薩科夫是誰這類信息,而是通過互聯(lián)網(wǎng)獲取答案。
(卡拉馬祖是美國密歇根州西南部的一座城市;尼古拉?里姆斯基-科薩科夫是一位俄羅斯作曲家,于1908年逝世。)
公司還刪除了部分生僻且過時的詞匯,例如“enwheel”,該詞的意思是“環(huán)繞”。
巴洛表示:“我們希望讓《韋氏大學(xué)詞典》變得更實用,擁有更精良的設(shè)計和更有趣的內(nèi)容。我們希望讀者在翻閱詞典時能收獲更多內(nèi)容,享受更多樂趣,使其不僅能切實滿足研究需求,同時還兼具美感。”
詞典銷量總體呈現(xiàn)怎樣的趨勢?
新版《韋氏大學(xué)詞典》外觀厚實,采用亞麻布封面,重量接近5磅(約2.27千克)。Circana BookScan覆蓋了85%紙質(zhì)書市場的數(shù)據(jù)顯示,自2022年起,包括詞典和地圖集在內(nèi)的成人工具書銷量每年都在下滑。在截至9月6日的12個月里,詞典銷量較上年同期下降了9%。
作為美國領(lǐng)先的詞典出版公司,梅里亞姆-韋伯斯特公司每年的詞典銷量約為150萬本。巴洛表示,大多數(shù)詞典會定期進(jìn)行修訂,但不會像《韋氏大學(xué)詞典》這樣進(jìn)行全面改版。他還提到,過去幾年里,公司的整體零售額基本保持穩(wěn)定,而紙質(zhì)詞典銷量在公司總收入中僅占很小一部分。
巴洛說:“盡管紙質(zhì)詞典對這家優(yōu)秀語言公司的發(fā)展和盈利能力而言已不再重要,但它仍是我們的核心所在。世間仍有很多熱愛書籍的人,而我們也同樣熱愛書籍。”
在整體詞典銷量不佳的大環(huán)境下,巴諾書店(Barnes & Noble)卻傳來了一絲好消息。該書店非虛構(gòu)類書籍營銷經(jīng)理凱特?薩爾法斯表示,書店年初截至目前的詞典銷量已超過2024年同期水平。她還指出,《美國憲法》(U.S. Constitution)等工具類書籍的銷量也出現(xiàn)了類似的增長趨勢。
薩爾法斯說:“我確實認(rèn)為,人們心中存在一種懷舊情結(jié),渴望從書架上取下詞典查閱單詞。人們普遍希望家中擁有這類參考資料,或許在他們看來,作為有學(xué)識的人,理應(yīng)擁有詞典。”
詞典銷量或許有所下滑,但并未走向消亡
薩爾法斯表示,盡管梅里亞姆-韋伯斯特公司的《韋氏大學(xué)詞典》最初是為滿足大學(xué)生需求而編寫,如今已躋身巴諾書店詞典類暢銷書之列,但面向大眾讀者的《韋氏詞典》更受歡迎。大眾版詞典上一次修訂是在2022年,其口袋版銷量也十分可觀。
詞典編纂者格蘭特?巴雷特曾擔(dān)任牛津大學(xué)出版社(Oxford University Press)等機構(gòu)的詞典編輯,同時還是公共廣播節(jié)目《語言之道》(A Way with Words)的聯(lián)合主持人。他表示,自互聯(lián)網(wǎng)興起以來,關(guān)于紙質(zhì)詞典即將消亡的論調(diào)就從未停歇過。
他說:“如今我們陷入了一種奇怪的境地:人們需要詞典,卻不愿為其付費,因為他們已經(jīng)習(xí)慣了在互聯(lián)網(wǎng)上免費獲取這類資源。”
巴洛稱,梅里亞姆-韋伯斯特公司官網(wǎng)每年的訪問量約為10億,這也使得該公司在語言類數(shù)字產(chǎn)品領(lǐng)域同樣處于領(lǐng)先地位。在過去10年里,憑借在線詞典、同義詞詞典、移動應(yīng)用程序以及文字游戲等數(shù)字產(chǎn)品的強勁表現(xiàn),公司總收入增長了近5倍。
新版《韋氏大學(xué)詞典》還推出了精心制作的詞匯列表,例如“20世紀(jì)90年代詞匯”以及 “10個描述‘常被忽略事物’的詞匯”。此外,詞典中關(guān)于單詞詞源的內(nèi)容也有所增加。你知道嗎,“calculate”(計算)一詞源自拉丁語中表示“小石子”的詞匯,因為古羅馬人曾用小石子進(jìn)行加減法運算。
此外,為了滿足對詞典細(xì)節(jié)要求極高的愛好者,新版《韋氏大學(xué)詞典》保留了帶字母標(biāo)識的拇指索引凹口——即工具書書頁邊緣那些手指大小的凹槽,方便讀者快速翻閱。巴洛表示,自梅里亞姆-韋伯斯特公司上次印制這種凹口以來,美國國內(nèi)唯一一家能制作該凹口的印刷廠已經(jīng)倒閉,因此此次不得不委托印度的印刷廠來完成這項工作。
為何紙質(zhì)詞典仍具有重要意義?
薩爾法斯、巴雷特以及其他圖書行業(yè)專業(yè)人士均表示,紙質(zhì)詞典仍具有重要意義,原因包括,它可以助力文化傳承,可作為禮品贈送,是家庭中的實用工具,同時還能讓禁止使用手機的在校學(xué)生進(jìn)行查閱。
北美詞典學(xué)會(Dictionary Society of North America)執(zhí)行理事林賽?羅斯?拉塞爾(Lindsay Rose Russell)表示:“世界上有很多社群所使用的語言尚未被記錄下來,而這些語言之所以未被記錄,可能是因為它們曾遭到刻意打壓。我想到的是北美各地的原住民社群。”
拉塞爾同時也是一位作家,在伊利諾伊大學(xué)厄巴納-香檳分校(University of Illinois Urbana-Champaign)教授英語。他說:“一直以來,擁有一部紙質(zhì)詞典在某種程度上象征著一種語言的合法性。”
巴雷特表示,他主持的節(jié)目及其配套播客收到了大量讀者來信,這些信件講述了人們?nèi)绾问褂迷~典。
他說:“有些人將詞典當(dāng)作一種冥想工具,他們只是隨意翻開詞典,看看能發(fā)現(xiàn)什么,讓思緒隨之自由飄蕩。”
拉塞爾指出,如果你所在的樂隊正為取名發(fā)愁,不妨借鑒一下“海軍準(zhǔn)將”樂隊(Commodores)小號手威廉?金的做法。他當(dāng)年就是通過翻閱詞典,挨個查閱書頁中的每個詞,最終為樂隊確定了名字。
1978年,金在接受《人物》(People)雜志采訪時說:“我們很幸運,差點就把樂隊名字定為‘The Commodes’(馬桶)。”(財富中文網(wǎng))
譯者:馮豐
審校:夏林
詞典愛好者請注意:梅里亞姆-韋伯斯特公司(Merriam-Webster)9月25日宣布,公司將破天荒地對旗下最暢銷的其中一本詞典進(jìn)行全面修訂與重制,并推出全新版本。該版本新增了5000多新詞,其中包括 “petrichor”(雨后泥土的清香)、“teraflop”(太拉次浮點運算)、“dumbphone”(非智能手機)以及“ghost kitchen”(幽靈廚房,僅提供外賣服務(wù)的廚房)。
市場研究機構(gòu)Circana BookScan的數(shù)據(jù)顯示,第12版《韋氏大學(xué)詞典》距離上一版紙質(zhì)詞典更新已過去22年,而在此期間,美國傳統(tǒng)紙質(zhì)詞典的整體銷量正不斷下滑。該新版詞典將于11月18日正式發(fā)行,目前已開啟預(yù)售。
順便解釋一下,“petrichor”指的是在溫暖干燥的天氣過后,降雨帶來的宜人泥土香氣;“teraflop”是用于衡量計算機運算速度的單位;“dumbphone”指的是智能手機普及之前人們使用的普通移動設(shè)備;而“ghost kitchen”則誕生于疫情期間,指的是可供租賃的外賣廚房場地。
其他新增詞匯還包括:“cold brew”(冷萃咖啡)、“farm-to-table”(從農(nóng)場到餐桌,指食材新鮮直供的飲食理念)、“rizz”(魅力)、“dad bod”(老爸身材,指略顯發(fā)福但親切自然的男性身材)、“hard pass”(堅決拒絕)、“adulting”(成年人的責(zé)任與行事方式)以及 “cancel culture”(取消文化,指通過社交媒體或其他手段對人或事物進(jìn)行公開譴責(zé)或抵制)。此外,還有 “beast mode”(野獸模式,指全力以赴的狀態(tài))、“dashcam”(行車記錄儀)、“doomscroll”(末日滑動,指無休止瀏覽負(fù)面新聞)、“WFH”(居家辦公,“Work From Home” 的縮寫)和 “side-eye”(側(cè)目,投去懷疑或不滿的目光)。
新版《韋氏大學(xué)詞典》還對一些用戶查詢量最高的詞條進(jìn)行了優(yōu)化,并新增了超過2萬個用法示例。所有新增詞匯此前已在公司官網(wǎng)Merriam-Webster.com上線。
如何為這些新增內(nèi)容騰出空間的呢?
為容納新增內(nèi)容,梅里亞姆-韋伯斯特公司刪除了第11版《韋氏大學(xué)詞典》中的兩個板塊,這兩個板塊分別收錄了人物傳記和地理相關(guān)的詞條,但內(nèi)容較為簡略。梅里亞姆-韋伯斯特公司總裁格雷格?巴洛在發(fā)布消息前獨家告知美聯(lián)社(Associated Press),如今人們已不再通過詞典查詢諸如卡拉馬祖這座城市位于何處,以及尼古拉?里姆斯基-科薩科夫是誰這類信息,而是通過互聯(lián)網(wǎng)獲取答案。
(卡拉馬祖是美國密歇根州西南部的一座城市;尼古拉?里姆斯基-科薩科夫是一位俄羅斯作曲家,于1908年逝世。)
公司還刪除了部分生僻且過時的詞匯,例如“enwheel”,該詞的意思是“環(huán)繞”。
巴洛表示:“我們希望讓《韋氏大學(xué)詞典》變得更實用,擁有更精良的設(shè)計和更有趣的內(nèi)容。我們希望讀者在翻閱詞典時能收獲更多內(nèi)容,享受更多樂趣,使其不僅能切實滿足研究需求,同時還兼具美感。”
詞典銷量總體呈現(xiàn)怎樣的趨勢?
新版《韋氏大學(xué)詞典》外觀厚實,采用亞麻布封面,重量接近5磅(約2.27千克)。Circana BookScan覆蓋了85%紙質(zhì)書市場的數(shù)據(jù)顯示,自2022年起,包括詞典和地圖集在內(nèi)的成人工具書銷量每年都在下滑。在截至9月6日的12個月里,詞典銷量較上年同期下降了9%。
作為美國領(lǐng)先的詞典出版公司,梅里亞姆-韋伯斯特公司每年的詞典銷量約為150萬本。巴洛表示,大多數(shù)詞典會定期進(jìn)行修訂,但不會像《韋氏大學(xué)詞典》這樣進(jìn)行全面改版。他還提到,過去幾年里,公司的整體零售額基本保持穩(wěn)定,而紙質(zhì)詞典銷量在公司總收入中僅占很小一部分。
巴洛說:“盡管紙質(zhì)詞典對這家優(yōu)秀語言公司的發(fā)展和盈利能力而言已不再重要,但它仍是我們的核心所在。世間仍有很多熱愛書籍的人,而我們也同樣熱愛書籍。”
在整體詞典銷量不佳的大環(huán)境下,巴諾書店(Barnes & Noble)卻傳來了一絲好消息。該書店非虛構(gòu)類書籍營銷經(jīng)理凱特?薩爾法斯表示,書店年初截至目前的詞典銷量已超過2024年同期水平。她還指出,《美國憲法》(U.S. Constitution)等工具類書籍的銷量也出現(xiàn)了類似的增長趨勢。
薩爾法斯說:“我確實認(rèn)為,人們心中存在一種懷舊情結(jié),渴望從書架上取下詞典查閱單詞。人們普遍希望家中擁有這類參考資料,或許在他們看來,作為有學(xué)識的人,理應(yīng)擁有詞典。”
詞典銷量或許有所下滑,但并未走向消亡
薩爾法斯表示,盡管梅里亞姆-韋伯斯特公司的《韋氏大學(xué)詞典》最初是為滿足大學(xué)生需求而編寫,如今已躋身巴諾書店詞典類暢銷書之列,但面向大眾讀者的《韋氏詞典》更受歡迎。大眾版詞典上一次修訂是在2022年,其口袋版銷量也十分可觀。
詞典編纂者格蘭特?巴雷特曾擔(dān)任牛津大學(xué)出版社(Oxford University Press)等機構(gòu)的詞典編輯,同時還是公共廣播節(jié)目《語言之道》(A Way with Words)的聯(lián)合主持人。他表示,自互聯(lián)網(wǎng)興起以來,關(guān)于紙質(zhì)詞典即將消亡的論調(diào)就從未停歇過。
他說:“如今我們陷入了一種奇怪的境地:人們需要詞典,卻不愿為其付費,因為他們已經(jīng)習(xí)慣了在互聯(lián)網(wǎng)上免費獲取這類資源。”
巴洛稱,梅里亞姆-韋伯斯特公司官網(wǎng)每年的訪問量約為10億,這也使得該公司在語言類數(shù)字產(chǎn)品領(lǐng)域同樣處于領(lǐng)先地位。在過去10年里,憑借在線詞典、同義詞詞典、移動應(yīng)用程序以及文字游戲等數(shù)字產(chǎn)品的強勁表現(xiàn),公司總收入增長了近5倍。
新版《韋氏大學(xué)詞典》還推出了精心制作的詞匯列表,例如“20世紀(jì)90年代詞匯”以及 “10個描述‘常被忽略事物’的詞匯”。此外,詞典中關(guān)于單詞詞源的內(nèi)容也有所增加。你知道嗎,“calculate”(計算)一詞源自拉丁語中表示“小石子”的詞匯,因為古羅馬人曾用小石子進(jìn)行加減法運算。
此外,為了滿足對詞典細(xì)節(jié)要求極高的愛好者,新版《韋氏大學(xué)詞典》保留了帶字母標(biāo)識的拇指索引凹口——即工具書書頁邊緣那些手指大小的凹槽,方便讀者快速翻閱。巴洛表示,自梅里亞姆-韋伯斯特公司上次印制這種凹口以來,美國國內(nèi)唯一一家能制作該凹口的印刷廠已經(jīng)倒閉,因此此次不得不委托印度的印刷廠來完成這項工作。
為何紙質(zhì)詞典仍具有重要意義?
薩爾法斯、巴雷特以及其他圖書行業(yè)專業(yè)人士均表示,紙質(zhì)詞典仍具有重要意義,原因包括,它可以助力文化傳承,可作為禮品贈送,是家庭中的實用工具,同時還能讓禁止使用手機的在校學(xué)生進(jìn)行查閱。
北美詞典學(xué)會(Dictionary Society of North America)執(zhí)行理事林賽?羅斯?拉塞爾(Lindsay Rose Russell)表示:“世界上有很多社群所使用的語言尚未被記錄下來,而這些語言之所以未被記錄,可能是因為它們曾遭到刻意打壓。我想到的是北美各地的原住民社群。”
拉塞爾同時也是一位作家,在伊利諾伊大學(xué)厄巴納-香檳分校(University of Illinois Urbana-Champaign)教授英語。他說:“一直以來,擁有一部紙質(zhì)詞典在某種程度上象征著一種語言的合法性。”
巴雷特表示,他主持的節(jié)目及其配套播客收到了大量讀者來信,這些信件講述了人們?nèi)绾问褂迷~典。
他說:“有些人將詞典當(dāng)作一種冥想工具,他們只是隨意翻開詞典,看看能發(fā)現(xiàn)什么,讓思緒隨之自由飄蕩。”
拉塞爾指出,如果你所在的樂隊正為取名發(fā)愁,不妨借鑒一下“海軍準(zhǔn)將”樂隊(Commodores)小號手威廉?金的做法。他當(dāng)年就是通過翻閱詞典,挨個查閱書頁中的每個詞,最終為樂隊確定了名字。
1978年,金在接受《人物》(People)雜志采訪時說:“我們很幸運,差點就把樂隊名字定為‘The Commodes’(馬桶)。”(財富中文網(wǎng))
譯者:馮豐
審校:夏林
Word nerd alert: Merriam-Webster announced Thursday it has taken the rare step of fully revising and reimagining one of its most popular dictionaries with a fresh edition that adds over 5,000 new words, including “petrichor,” “teraflop,” “dumbphone” and “ghost kitchen.”
The 12th edition of “Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary” comes 22 years after the book’s last hard-copy update and amid declining U.S. sales for analog dictionaries overall, according to Circana BookScan. It will be released Nov. 18, with preorders now available.
Petrichor, by the way, is a pleasant odor after a rainfall following a warm, dry period. Teraflop is a unit of measure for calculating the speed of a computer. Dumbphones are just that, mobile devices we used before the smartphone revolution. And ghost kitchens, which came into their own during the pandemic, are commercial spaces for hire.
Other additions: “cold brew,” “farm-to-table,” “rizz,” “dad bod,” “hard pass,” “adulting” and “cancel culture.” There’s also “beast mode,” “dashcam,” “doomscroll,”“WFH” and “side-eye.”
The new “Collegiate” also includes enhanced entries for some top lookups, and more than 20,000 new usage examples. All of the added words were already available on Merriam-Webster.com.
How did they make room for all that?
The company removed two sections of the “Collegiate’s” 11th edition that had sparse biographical and geographical entries to make room for the new content. Greg Barlow, Merriam-Webster’s president, exclusively told The Associated Press ahead of the announcement that people no longer use dictionaries to learn such things as the location of Kalamazoo or who Nikolai Rimsky-Korsakov was. For that, they reach for the internet.
(It’s a city in southwest Michigan, for the eternally curious, and he’s a Russian composer who died in 1908.)
Merriam-Webster also eliminated some obscure and antiquated words, including “enwheel,” meaning encircle.
“We wanted to make the ‘Collegiate’ more useful, a better design, more interesting,” Barlow said. “We wanted it to be more rewarding to browse, more fun to look through, and to really be practical for research, but also a beautiful book.”
What’s happening with dictionary sales in general?
The chunky, linen-cover “Collegiate” update weighs in at nearly 5 pounds. It comes as adult reference book sales, including dictionaries and atlases, have shown annual declines since 2022, according to Circana BookScan, which captures 85% of the print market. In the 12-month period ending Sept., 6, dictionary sales fell 9% compared with the same period prior.
Merriam-Webster, the country’s leading dictionary company, sells about 1.5 million of them a year. Most are regularly revised but not fully overhauled like the “Collegiate,” Barlow said. The company’s retail sales overall have generally held steady in the last few years, he said. Print sales account for a small fraction of the company’s revenue.
“While the print dictionary is not at all important to the growth and profitability of this wonderful language company, it’s still our heart,” Barlow said. “There are people out there who just love books, and we love books.”
For dictionary sales overall, there’s a bit of sunshine at Barnes & Noble. The chain’s dictionary sales have gone up so far this year over the same period in 2024, said Kat Sarfas, marketing manager for nonfiction. She noted similar increases for such reference materials as the U.S. Constitution as well.
“I do think there is that nostalgia that people have to be able to pull a dictionary off the shelf and look up a word,” Sarfas said. “There’s a certain desire to have these kinds of reference materials at home. It may be something that people feel like, as educated people, we should own.”
Dictionaries may be down but they aren’t dead yet
While Merriam-Webster’s “Collegiate,” originally focused on the needs of college students, is among top sellers in dictionaries for Barnes & Noble, its general-interest “The Merriam-Webster Dictionary” is more popular. It was last tweaked in 2022. A pocket version is also a strong seller, Sarfas said.
Death knells for print dictionaries have been ringing since the rise of the internet, said Grant Barrett, a lexicographer, former dictionary editor for Oxford University Press and others, and co-host of public radio’s “A Way with Words.”
“Now we’re in this weird limbo where people want the dictionary but they don’t want to pay for it, because they’re used to getting things for free on the internet,” he said.
Merriam-Webster’s website receives about a billion visits a year, making the company a word digital leader as well, Barlow said. Over the last 10 years, revenue overall has grown by nearly 500% on the strength of its online dictionary, thesaurus, mobile apps and word games.
The new “Collegiate” introduces curated word lists, such as words from the 1990s and “10 Words for Things that Often Go Unnamed.” And it has more word histories. Did you know “calculate” comes from the Latin for “pebble,” because ancient Romans used little stones to do addition and subtraction?
And, for incredibly granular dictionary fans, the new “Collegiate” preserves lettered thumb notches — those little finger-size dents along the edges of reference book pages — to make browsing easier. The only printer doing the notches in the U.S. has closed since Merriam-Webster was last in need, so it had to go to India, Barlow said.
Why do print dictionaries still matter?
Print versions still matter in preserving cultures, as gifts, as a household utility, and for students under cellphone bans at school, among other reasons, said Sarfas, Barrett and other book pros.
“There are lots of communities that speak languages that have never been documented, and they may not have been documented because those languages might have been actively suppressed. I’m thinking about Indigenous communities across North America,” said Lindsay Rose Russell, executive director of the Dictionary Society of North America.
“Having a print dictionary has all along sort of indicated the legitimacy of a language,” said Russell, also an author who teaches English at the University of Illinois at Urbana-Champaign.
Barrett said his show and its companion podcast receive a lot of letters from readers that lend insight into how they use dictionaries.
“Some people use the dictionary almost as a meditative resource where they just open it up and see what they find and kind of let their minds wander a little bit,” he said.
Got a band in need of a name? Commodores’ trumpet player William King used a dictionary to find his, running his finger down a page, Russell noted.
“We lucked out,” King told People magazine in 1978. “We almost became ‘The Commodes.’ ”