
如果你是AI工具的早期使用者之一,你的大腦或許已經完全透支。
以軟件工程師、Cua AI創始人弗朗切斯科·博納奇為例。上個月,他曾經警告稱會出現“氛圍編程癱瘓”。他在X平臺發帖稱,AI能夠完成大量任務,讓員工有時間產生新想法,再把這些想法交給機器人去完善。但結果并不是員工能力增強、效率更高,反而是出現了一堆半成品項目,以及不堪重負、既無法完成也難以理清這些項目的人。
博納奇寫道:“這是一個悖論:能力越強,你就越覺得非用它不可;使用得越多,你的注意力就越分散;而注意力越分散,你真正可以完成的事情就越少。”
長期撰寫計算機編程博客的史蒂夫·耶格在Medium平臺發表文章,將這種現象稱為“AI吸血鬼”,認為這是一個“令人擔憂的新現象”。他把AI鼓勵人類過度工作的傾向,比作FX TV的電視劇《吸血鬼生活》(What We Do In The Shadows)中的角色科林·羅賓遜——一個靠吸食人類能量為生的“能量吸血鬼”。波士頓咨詢公司(Boston Consulting Group)則用另一個說法來形容這一現象。
研究未來工作形態的專家把它稱為“AI腦疲勞”,并警告稱,對AI工具進行過度監督,可能會讓員工不堪重負,反而損害工作效率。波士頓咨詢公司對1,488名美國全職員工進行的一項調查發現,對AI工具的使用數量與生產率提升并不總是成正比。受訪者表示,當使用三種或以下AI工具時,他們的生產率有所提高;但當使用四種或以上AI工具時,自我報告的生產率反而明顯大幅下降。
研究人員指出,“AI腦疲勞”可能導致企業流失寶貴人才,并帶來數百萬美元的損失。研究引用了Gartner在2018年的一份報告,該報告發現,一家年收入50億美元的公司因決策不當,每年損失約1.5億美元。此外,這項研究還發現,在自稱出現“AI腦疲勞”的員工中,34%表示有明確的離職意向;而在沒有出現這種情況的員工中,這一比例為25%。
AI生產率之爭
受訪員工表示,當與AI相關的工作需要更高程度的人工監督時,例如需要閱讀和解讀大語言模型生成的文本,而不是讓AI智能體完成行政類任務,他們在工作中的腦力消耗增加了14%。高強度的AI監督還導致精神疲勞感增加12%,信息過載感增加19%。
許多受訪者稱,過度使用AI會帶來一種“腦霧”或“大腦嗡嗡作響”的感覺,以至于他們不得不暫時離開電腦休息。還有人說,在這種“腦力過載”的狀態下,他們犯的小錯誤數量也隨之增加。
研究作者、波士頓咨詢公司的董事總經理兼合伙人朱莉·貝達德對《財富》雜志表示:“人們在使用這些工具時確實完成了更多工作,但同時也感覺自己的腦力接近極限,似乎他們需要做出的決定太多。事情推進得太快,他們缺乏足夠的認知能力來處理所有信息并做出所有決定。”
圍繞AI能夠提升生產率的夸張說辭,加上并不確定的數據結果,引發了關于職場使用這項技術的實際效能的廣泛爭論。Meta前高級工程負責人埃里克·梅耶爾最近感嘆稱,Anthropic的Claude Code在短短幾個月內“推動軟件工程的技術水平進步,甚至超過了75年的學術研究”。
圣路易斯聯邦儲備銀行(Federal Reserve Bank of St. Louis)2025年2月的一份報告估計,在職場使用生成式AI使整體生產率提高了1.1%。這意味著員工在使用該工具的每個小時內,工作效率提高了33%。
不過,高盛集團(Goldman Sachs)本月的一項分析發現,“在整體經濟層面,生產率與AI采用之間沒有明顯關聯”,AI的效果主要體現在客戶服務和軟件開發任務這兩個具體應用場景。該報告還引用了一項對6,000名企業高管的調查,其中90%的受訪者表示,在過去三年里,他們沒有發現AI對企業生產率或就業產生明顯影響。這些高管預計,在未來三年里,AI將使生產率提高1.4%。
AI帶來的職場生產率提升似乎也伴隨著代價。加州大學伯克利分校(University of California at Berkeley)研究人員對一家擁有200名員工的美國科技公司進行了為期八個月的研究,結果發現,AI工具雖然能夠增加員工的工作量,但隨之而來的卻是更嚴重的職業倦怠,從長遠來看反而拖累了工作效率。
研究人員得出的結論是,AI實則加劇了工作強度,而不是為員工釋放更多時間和心理空間。員工需要處理的信息越來越多,工作與非工作之間的界限也變得更加模糊。換言之,AI更像是 “吸血鬼”或“油炸鍋”——它不會替你完成工作,卻會迫使你比以往更加頻繁地用腦。
貝達德表示:“這些都是真實存在的成本。企業會說:‘我們希望減少錯誤,優化決策,并留住最優秀的人才。’”
在AI時代重塑職場
貝達德指出,解決“AI腦疲勞”的辦法并不是在工作中放棄AI,而是要以批判性思維審視如何使用這項技術。她表示,許多公司在引入AI時,只是把它簡單疊加到員工原有的一整套工作職責之上。相反,企業管理者應該重新設計崗位職責,并為員工提供關于規劃和任務優先級管理技能的培訓。
研究發現,當管理者為員工提供使用AI工具的培訓和支持時,“腦疲勞”現象會有所減少。伯克利研究人員建議,應對“AI腦疲勞”的方法是把需要使用AI工具的工作集中安排在一天中的某個時間段。研究人員還表示,員工應該為自己安排一些時間從工作中抽離出來,尤其是在面對復雜決策或高強度任務之前。換言之,AI是一種非常強大的工具,人們也需要適時與它保持距離,給自己一點喘息空間。畢竟吸血鬼會飛,但有時也需要給它們剪剪翅膀。
貝達德說:“對企業領導者和管理者而言,一個令人鼓舞的信息是:在AI時代重新思考工作的形態,你們肩負著至關重要的使命。”(財富中文網)
譯者:劉進龍
如果你是AI工具的早期使用者之一,你的大腦或許已經完全透支。
以軟件工程師、Cua AI創始人弗朗切斯科·博納奇為例。上個月,他曾經警告稱會出現“氛圍編程癱瘓”。他在X平臺發帖稱,AI能夠完成大量任務,讓員工有時間產生新想法,再把這些想法交給機器人去完善。但結果并不是員工能力增強、效率更高,反而是出現了一堆半成品項目,以及不堪重負、既無法完成也難以理清這些項目的人。
博納奇寫道:“這是一個悖論:能力越強,你就越覺得非用它不可;使用得越多,你的注意力就越分散;而注意力越分散,你真正可以完成的事情就越少。”
長期撰寫計算機編程博客的史蒂夫·耶格在Medium平臺發表文章,將這種現象稱為“AI吸血鬼”,認為這是一個“令人擔憂的新現象”。他把AI鼓勵人類過度工作的傾向,比作FX TV的電視劇《吸血鬼生活》(What We Do In The Shadows)中的角色科林·羅賓遜——一個靠吸食人類能量為生的“能量吸血鬼”。波士頓咨詢公司(Boston Consulting Group)則用另一個說法來形容這一現象。
研究未來工作形態的專家把它稱為“AI腦疲勞”,并警告稱,對AI工具進行過度監督,可能會讓員工不堪重負,反而損害工作效率。波士頓咨詢公司對1,488名美國全職員工進行的一項調查發現,對AI工具的使用數量與生產率提升并不總是成正比。受訪者表示,當使用三種或以下AI工具時,他們的生產率有所提高;但當使用四種或以上AI工具時,自我報告的生產率反而明顯大幅下降。
研究人員指出,“AI腦疲勞”可能導致企業流失寶貴人才,并帶來數百萬美元的損失。研究引用了Gartner在2018年的一份報告,該報告發現,一家年收入50億美元的公司因決策不當,每年損失約1.5億美元。此外,這項研究還發現,在自稱出現“AI腦疲勞”的員工中,34%表示有明確的離職意向;而在沒有出現這種情況的員工中,這一比例為25%。
AI生產率之爭
受訪員工表示,當與AI相關的工作需要更高程度的人工監督時,例如需要閱讀和解讀大語言模型生成的文本,而不是讓AI智能體完成行政類任務,他們在工作中的腦力消耗增加了14%。高強度的AI監督還導致精神疲勞感增加12%,信息過載感增加19%。
許多受訪者稱,過度使用AI會帶來一種“腦霧”或“大腦嗡嗡作響”的感覺,以至于他們不得不暫時離開電腦休息。還有人說,在這種“腦力過載”的狀態下,他們犯的小錯誤數量也隨之增加。
研究作者、波士頓咨詢公司的董事總經理兼合伙人朱莉·貝達德對《財富》雜志表示:“人們在使用這些工具時確實完成了更多工作,但同時也感覺自己的腦力接近極限,似乎他們需要做出的決定太多。事情推進得太快,他們缺乏足夠的認知能力來處理所有信息并做出所有決定。”
圍繞AI能夠提升生產率的夸張說辭,加上并不確定的數據結果,引發了關于職場使用這項技術的實際效能的廣泛爭論。Meta前高級工程負責人埃里克·梅耶爾最近感嘆稱,Anthropic的Claude Code在短短幾個月內“推動軟件工程的技術水平進步,甚至超過了75年的學術研究”。
圣路易斯聯邦儲備銀行(Federal Reserve Bank of St. Louis)2025年2月的一份報告估計,在職場使用生成式AI使整體生產率提高了1.1%。這意味著員工在使用該工具的每個小時內,工作效率提高了33%。
不過,高盛集團(Goldman Sachs)本月的一項分析發現,“在整體經濟層面,生產率與AI采用之間沒有明顯關聯”,AI的效果主要體現在客戶服務和軟件開發任務這兩個具體應用場景。該報告還引用了一項對6,000名企業高管的調查,其中90%的受訪者表示,在過去三年里,他們沒有發現AI對企業生產率或就業產生明顯影響。這些高管預計,在未來三年里,AI將使生產率提高1.4%。
AI帶來的職場生產率提升似乎也伴隨著代價。加州大學伯克利分校(University of California at Berkeley)研究人員對一家擁有200名員工的美國科技公司進行了為期八個月的研究,結果發現,AI工具雖然能夠增加員工的工作量,但隨之而來的卻是更嚴重的職業倦怠,從長遠來看反而拖累了工作效率。
研究人員得出的結論是,AI實則加劇了工作強度,而不是為員工釋放更多時間和心理空間。員工需要處理的信息越來越多,工作與非工作之間的界限也變得更加模糊。換言之,AI更像是 “吸血鬼”或“油炸鍋”——它不會替你完成工作,卻會迫使你比以往更加頻繁地用腦。
貝達德表示:“這些都是真實存在的成本。企業會說:‘我們希望減少錯誤,優化決策,并留住最優秀的人才。’”
在AI時代重塑職場
貝達德指出,解決“AI腦疲勞”的辦法并不是在工作中放棄AI,而是要以批判性思維審視如何使用這項技術。她表示,許多公司在引入AI時,只是把它簡單疊加到員工原有的一整套工作職責之上。相反,企業管理者應該重新設計崗位職責,并為員工提供關于規劃和任務優先級管理技能的培訓。
研究發現,當管理者為員工提供使用AI工具的培訓和支持時,“腦疲勞”現象會有所減少。伯克利研究人員建議,應對“AI腦疲勞”的方法是把需要使用AI工具的工作集中安排在一天中的某個時間段。研究人員還表示,員工應該為自己安排一些時間從工作中抽離出來,尤其是在面對復雜決策或高強度任務之前。換言之,AI是一種非常強大的工具,人們也需要適時與它保持距離,給自己一點喘息空間。畢竟吸血鬼會飛,但有時也需要給它們剪剪翅膀。
貝達德說:“對企業領導者和管理者而言,一個令人鼓舞的信息是:在AI時代重新思考工作的形態,你們肩負著至關重要的使命。”(財富中文網)
譯者:劉進龍
If you’re one of the early AI adopters, maybe your brain is totally fried.
Take Francesco Bonacci, a software engineer and founder of Cua AI, who warned of “vibe coding paralysis” last month. In an X post, he described AI’s ability to complete incredible taskloads, leaving workers time to generate new ideas they can then give to bots to flesh out. But the result was not an empowered, productive employee. Rather, it was a mountain of half-finished projects and a human too overwhelmed to complete or make sense of any of it.
“The paradox: the more capability you have, the more you feel compelled to use it. The more you use it, the more fragmented your attention becomes. The more fragmented your attention, the less you actually ship,” Bonacci wrote.
Steve Yegge, a longtime blogger about computer programming, called this the “AI vampire” in a Medium essay, arguing that it was a “concerning new phenomenon.” He likened AI’s tendency to encourage human overwork to Colin Robinson, an “energy vampire” from the FX TV series What We Do In The Shadows, who thrived off the enervation of human beings. Boston Consulting Group has another phrase for this.
Future-of-work experts call it “AI brain fry” and warn the excessive oversight of AI tools could overwhelm employees at the expense of workplace productivity. A study conducted by Boston Consulting Group found in a survey of 1,488 full-time U.S.-based workers, the number of AI tools used did not always correlate with increased productivity. While respondents reported increased productivity when using three or fewer AI tools, when they said they used four or more, self-reported productivity plummeted.
The researchers indicated AI brain fry could lose companies valuable talent and cost them millions of dollars. They cited a 2018 report from Gartner, which found suboptimal decision-making at a $5 billion revenue firm cost it $150 million per year. Moreover, the study found that among workers who reported AI brain fry, 34% showed active intention to leave the company (ie, quit). That’s compared to 25% among those who did not report AI brain fry.
The AI productivity debate
The surveyed workers said that when their AI-related work required higher levels of oversight—reading through and interpreting text a large language model generated versus an AI agent completing administrative tasks, for example—they expended 14% more mental effort at work. High AI oversight was also associated with 12% greater mental fatigue and 19% greater information overload.
Many respondents reported a “fog” or “buzzing” associated with overuse of AI that required them to physically step away from their computers. Others said the number of small mistakes they made increased as a result of feeling this brain fry.
“People were using the tool and getting a lot more done, but also feeling like they were reaching the limits of their brain power, like there were too many decisions to make,” Julie Bedard, study author and managing director and partner at Boston Consulting Group, told Fortune. “Things were moving too fast, and they didn’t have the cognitive ability to process all the information and make all the decisions.”
Sweeping claims about AI’s productivity-increasing capabilities combined with inconclusive data has sparked widespread debate on the efficacy of using the technology in the workplace. Erik Meijer, a former senior engineering leader at Meta, recently marvelled that Anthropic’s Claude Code has “pushed the state of the art in software engineering further than 75 years of academic research” in just a matter of months.
A February 2025 report from the Federal Reserve Bank of St. Louis estimated a 1.1% increase in aggregate productivity as a result of using generative in the AI workplace—a boost that translated to workers becoming 33% more productive each hour they use the tool.
An analysis from Goldman Sachs this month, however, found no “meaningful relationship between productivity and AI adoption at the economy-wide level,” but rather was effective in just two specific use cases: customer service and software development tasks. That report follows a survey of 6,000 of C-suite executives, 90% of whom found no evidence of AI impacting productivity or employment in their workplaces in the past three years. Those executives forecast AI would increase productivity by 1.4% in the next three years.
Reported increases in workplace productivity as a result of AI also seem to come with a cost. An eight-month study of a 200-person U.S. tech firm led by researchers at the University of California at Berkeley found that AI tools were able to increase an employee’s workload, which subsequently led to more burnout and overall acted as a drag on workplace efficiency in the long run.
The researchers concluded that AI actually intensifying work, as opposed to freeing up more time and mental space. Employees are processing more information and have less of a boundary between work and non-work. AI really is something like a vampire or a fryer, in other words—it won’t do the work for you, but force you to use your brain a lot more than you’re used to.
“Those are all real costs,” Bedard said. “Companies [say], ‘We want fewer errors, we want better decisions, and we want our best people to stay.’”
Redesigning the workplace in the age of AI
Bedard noted the answer to resolving AI brain fry is not to eliminate AI at work, but to think critically about how it is being implemented. Too many companies are introducing the technology in the workplace by dumping it on top of an employee’s already-established set of responsibilities. Instead, workplace leaders should instead redesign roles and give employees training on planning and prioritization skills, she said.
The study found when managers provided training and support on using AI tools, brain fry decreased. The Berkeley researchers suggested the antidote to AI brain fry is to batch activities requiring AI tools to a specific block of the work day. They said employees should build in times to take a step back from their work, in particular ahead of a challenging decision or demanding task. In other words, AI is such a powerful tool, you need to step back from it to catch your breath. Vampires can fly, after all, but you need to clip their wings at times.
“One really hopeful message for leaders and managers is, You have a really important role to play here in rethinking what work looks like in a world of AI,” Bedard said.