
伊朗戰爭引發的全球能源危機,已經造成市場震蕩,并推動油價飆升至四年來的最高水平。隨著沖突升級,迅速解決的可能性正在下降,美國經濟能夠獨善其身的希望也愈發渺茫。
這場戰爭實際上已經封鎖了霍爾木茲海峽(Strait of Hormuz)——這是連接波斯灣(Persian Gulf)油氣生產國與全球市場的關鍵能源通道。根據國際能源署(International Energy Agency)的數據,封鎖已經導致每天通過該海峽的約2,000萬桶原油運輸中斷。國際能源署估計,這場沖突致使全球日均供應量減少約800萬桶,成為史上最嚴重的石油供應危機。受此影響,油價劇烈波動。國際基準布倫特原油在戰前約為每桶70美元,上周一度逼近120美元,此后回落至90美元至100美元區間。
油價波動已經推高了美國汽油價格,但這或許還不足以引發一些經濟學家所警告的嚴重經濟衰退。咨詢機構牛津經濟研究院(Oxford Economics)上周五發布的一份報告指出,從長遠來看,目前的價格水平對經濟產出的影響可能微乎其微。
不過,這一判斷建立在一個前提之上:未來幾個月內油價可以較快回落至戰前水平。霍爾木茲海峽封鎖的時間越長、油價漲得越高,包括美國在內的全球經濟惡化的速度就越快。
經濟承壓的臨界點
牛津經濟研究院采用一條常規經驗法則來估算油價上漲對經濟的影響:若油價持續上漲10美元(持續時間約為兩個月),由于通脹加劇和經濟增長放緩,將導致GDP下降0.1%。報告稱,如果油價在兩個月內平均維持在每桶100美元,全球GDP增速就將下滑零點幾個百分點,但仍然有可能避免出現經濟衰退。
牛津經濟研究院認為,經濟的“臨界點”在于油價是否會在兩個月內平均保持在每桶約140美元。一旦達到這一水平,外溢效應就將更難控制,全球許多地區都將面臨經濟下滑的風險。
報告作者寫道:“歐元區、英國和日本將出現溫和收縮,而美國經濟則接近暫時停滯,裁員潮將推高失業率,使其逼近衰退邊緣。”
計算高油價經濟后果的難點在于其影響具有“指數式”放大效應。油價漲幅越大,對經濟造成的連鎖反應就越多。持續高企的油價和運輸成本,將逐步傳導至食品及其他商品領域,使通脹從主要集中在燃油和能源領域,演變為全面性問題。如果市場普遍認為油價將長期維持高位,美聯儲(Federal Reserve)及其他央行就將更加傾向于收緊利率政策,從而抑制經濟活動。
最后一個復雜因素在于心理層面。報告指出,若油價持續維持高位,消費者對高價位的預期一旦固化,就可能導致“集體心態惡化”。在依賴汽車出行的美國,消費者對汽油價格尤為敏感,燃油價格上漲將擠壓家庭可支配收入,減少其他方面的支出,從而進一步加劇經濟放緩。
不確定的結果
根據牛津經濟研究院的模型測算,在最壞情況下,美國通脹率可能從目前的2.4%,在2026年第二季度升至約5%,將創下自2023年3月以來的最高水平。這一通脹水平很可能促使美聯儲采取更鷹派的立場,并可能傾向于在今年加息。盡管美聯儲本周大概率將維持利率不變,但伊朗沖突也使得許多預測人士認為今年根本不會降息。
盡管每桶140美元的情景是一個嚴重警告,但牛津經濟研究院指出,目前這一結果發生的概率依然較低。報告作者認為,更可能的情景是油價平均維持在每桶約100美元,這也與過去幾周大部分時間的價格水平一致。最終走勢在很大程度上取決于沖突何時平息,以及霍爾木茲海峽何時恢復安全通行,使海灣地區的石油和天然氣能夠恢復出口。特朗普政府官員近日表示,敵對行動可能還需要數周時間才會緩解。
周一,在美國宣布一系列增加供應的消息后,油價有所回落。這些措施包括暫時放寬對俄羅斯石油出口的制裁、允許伊朗油輪離開海灣,以及美國總統特朗普呼吁其他國家協助維護海峽安全等。此外,國際能源署協調釋放的4億桶全球緊急石油儲備,也為市場提供了有限緩沖,有助于緩解市場焦慮。
不過,在此次沖突期間,油價已經適應了劇烈波動。在沖突進入第二周初期,特朗普在Truth Social上稱,為實現美國在伊朗的目標,高油價是“必須付出的微小代價”,隨后油價一夜之間飆升25%,接近每桶120美元,但在當周稍晚時又有所回落。(財富中文網)
譯者:劉進龍
伊朗戰爭引發的全球能源危機,已經造成市場震蕩,并推動油價飆升至四年來的最高水平。隨著沖突升級,迅速解決的可能性正在下降,美國經濟能夠獨善其身的希望也愈發渺茫。
這場戰爭實際上已經封鎖了霍爾木茲海峽(Strait of Hormuz)——這是連接波斯灣(Persian Gulf)油氣生產國與全球市場的關鍵能源通道。根據國際能源署(International Energy Agency)的數據,封鎖已經導致每天通過該海峽的約2,000萬桶原油運輸中斷。國際能源署估計,這場沖突致使全球日均供應量減少約800萬桶,成為史上最嚴重的石油供應危機。受此影響,油價劇烈波動。國際基準布倫特原油在戰前約為每桶70美元,上周一度逼近120美元,此后回落至90美元至100美元區間。
油價波動已經推高了美國汽油價格,但這或許還不足以引發一些經濟學家所警告的嚴重經濟衰退。咨詢機構牛津經濟研究院(Oxford Economics)上周五發布的一份報告指出,從長遠來看,目前的價格水平對經濟產出的影響可能微乎其微。
不過,這一判斷建立在一個前提之上:未來幾個月內油價可以較快回落至戰前水平。霍爾木茲海峽封鎖的時間越長、油價漲得越高,包括美國在內的全球經濟惡化的速度就越快。
經濟承壓的臨界點
牛津經濟研究院采用一條常規經驗法則來估算油價上漲對經濟的影響:若油價持續上漲10美元(持續時間約為兩個月),由于通脹加劇和經濟增長放緩,將導致GDP下降0.1%。報告稱,如果油價在兩個月內平均維持在每桶100美元,全球GDP增速就將下滑零點幾個百分點,但仍然有可能避免出現經濟衰退。
牛津經濟研究院認為,經濟的“臨界點”在于油價是否會在兩個月內平均保持在每桶約140美元。一旦達到這一水平,外溢效應就將更難控制,全球許多地區都將面臨經濟下滑的風險。
報告作者寫道:“歐元區、英國和日本將出現溫和收縮,而美國經濟則接近暫時停滯,裁員潮將推高失業率,使其逼近衰退邊緣。”
計算高油價經濟后果的難點在于其影響具有“指數式”放大效應。油價漲幅越大,對經濟造成的連鎖反應就越多。持續高企的油價和運輸成本,將逐步傳導至食品及其他商品領域,使通脹從主要集中在燃油和能源領域,演變為全面性問題。如果市場普遍認為油價將長期維持高位,美聯儲(Federal Reserve)及其他央行就將更加傾向于收緊利率政策,從而抑制經濟活動。
最后一個復雜因素在于心理層面。報告指出,若油價持續維持高位,消費者對高價位的預期一旦固化,就可能導致“集體心態惡化”。在依賴汽車出行的美國,消費者對汽油價格尤為敏感,燃油價格上漲將擠壓家庭可支配收入,減少其他方面的支出,從而進一步加劇經濟放緩。
不確定的結果
根據牛津經濟研究院的模型測算,在最壞情況下,美國通脹率可能從目前的2.4%,在2026年第二季度升至約5%,將創下自2023年3月以來的最高水平。這一通脹水平很可能促使美聯儲采取更鷹派的立場,并可能傾向于在今年加息。盡管美聯儲本周大概率將維持利率不變,但伊朗沖突也使得許多預測人士認為今年根本不會降息。
盡管每桶140美元的情景是一個嚴重警告,但牛津經濟研究院指出,目前這一結果發生的概率依然較低。報告作者認為,更可能的情景是油價平均維持在每桶約100美元,這也與過去幾周大部分時間的價格水平一致。最終走勢在很大程度上取決于沖突何時平息,以及霍爾木茲海峽何時恢復安全通行,使海灣地區的石油和天然氣能夠恢復出口。特朗普政府官員近日表示,敵對行動可能還需要數周時間才會緩解。
周一,在美國宣布一系列增加供應的消息后,油價有所回落。這些措施包括暫時放寬對俄羅斯石油出口的制裁、允許伊朗油輪離開海灣,以及美國總統特朗普呼吁其他國家協助維護海峽安全等。此外,國際能源署協調釋放的4億桶全球緊急石油儲備,也為市場提供了有限緩沖,有助于緩解市場焦慮。
不過,在此次沖突期間,油價已經適應了劇烈波動。在沖突進入第二周初期,特朗普在Truth Social上稱,為實現美國在伊朗的目標,高油價是“必須付出的微小代價”,隨后油價一夜之間飆升25%,接近每桶120美元,但在當周稍晚時又有所回落。(財富中文網)
譯者:劉進龍
The war in Iran has sparked a global energy crisis that has rocked markets and sent oil prices surging to their highest level in four years. The chances of a quick resolution appear to be deteriorating as the conflict escalates, as do hopes that the U.S. economy might escape unscathed.
The war has effectively blocked off the Strait of Hormuz, a vital energy corridor that links oil and gas producers in the Persian Gulf with the rest of the world. The closure has cut off the roughly 20 million barrels of oil that normally flow through the strait each day, according to the International Energy Agency. The IEA estimates the conflict is removing roughly eight million barrels daily from the global supply, making the crisis the biggest oil supply disruption in history. Oil prices have been on a rollercoaster as a result. Brent crude, an international benchmark that cost around $70 a barrel before the war, grazed $120 last week and has since settled between $90 and $100.
The swings have already caused gasoline prices for U.S. drivers to rise, but it might not be enough to force the severe downturn some economists have warned of. Price levels so far might only have a marginal impact on economic output over the long run, according to a report published Friday by Oxford Economics, an advisory firm.
But that scenario rides on a relatively quick return to pre-war price levels over the next few months. The longer the strait remains closed and the higher prices rise, the faster the economic situation around the world—including in the U.S.—deteriorates.
Breaking parts of the economy
Oxford Economics uses a standard rule of thumb to estimate the economic impact of pricier oil: Every time oil gets $10 more expensive for a sustained period—determined to be around two months—it amounts to a 0.1% decline in GDP due to higher inflation and slower growth. If prices average $100 for two months, it would erase a few tenths of a percentage point of global GDP growth, but a recession would likely be avoided, according to the report.
The breaking point for the economy, Oxford Economics found, will be if oil prices average around $140 a barrel for two months. At that price, spillover effects would be much harder to contain, and many parts of the world would be flirting with economic decline.
“There are mild contractions in the Eurozone, the UK, and Japan, while the U.S. nears a temporary standstill and layoffs push up the unemployment rate, leaving it close to a recession,” the report’s authors wrote.
The problem with calculating the economic consequences of higher oil prices is that the implications are exponential. The more prices rise, the more knock-on effects could happen to hurt the economy. Higher-for-longer oil and transportation costs would begin to spill over into food and other goods, making inflation an across-the-board problem rather than a primarily fuel and energy-focused one. The Federal Reserve and other central banks would also be more inclined to tighten their interest rate policy if it became clear oil prices would remain high, dampening down economic activity.
The final complication is more psychological. Sustained high oil prices could lead to a “deterioration in the collective psyche,” according to the report, as expectations of high prices become fixed among consumers. And in the car-dependent U.S., where consumers pay particularly close attention to gasoline prices, fuel inflation would risk crowding out households’ disposable income and lower spending elsewhere, also contributing to a slowdown.
Uncertain outcomes
Under this worst-case scenario, U.S. inflation would likely peak at around 5% in the second quarter of 2026, up from 2.4% currently, according to Oxford Economics’ modeling. This would be the highest inflation since March 2023. Such readings would likely push the Federal Reserve to adopt a more hawkish stance and potentially favor hiking rates this year. The Fed is likely to hold steady on rates this week, but the Iran conflict has also made many forecasters inclined to expect no cuts at all this year.
While the $140 scenario is a serious warning, Oxford Economics notes that the odds of this outcome re low for now. A more plausible scenario, according to the authors, would be for oil prices to average around $100 per barrel, in line with where prices have fallen for most of the past few weeks. Much depends on when the conflict might wind down and the strait becomes safe to navigate again, allowing oil and natural gas exports to leave the Gulf once again. Trump administration officials recently said several weeks could still pass before hostilities subside.
Oil prices moderated on Monday on the back of several U.S. announcements signaling supply boosts, including the temporary loosening of sanctions targeting Russian oil emainxports, Iranian tankers receiving permission to leave the Gulf, and President Donald Trump’s pleas to other countries to help secure the strait. The IEA-coordinated release of 400 million barrels of global emergency oil reserves has also helped reassure markets with a limited buffer.
But oil prices have become accustomed to price swings during this war. Early in the conflict’s second week, after Trump wrote on Truth Social that higher oil prices were a “small price to pay” for achieving U.S. goals in Iran, oil prices jumped 25% overnight to just below $120 a barrel, before retreating later in the week.