
橋水基金(Bridgewater Associates)的創始人瑞·達利歐于周一發布重磅預警:美國、以色列與伊朗之間的沖突將演變為圍繞霍爾木茲海峽(Strait of Hormuz)的終極對決,其影響遠超油價波動,更將決定美國主導的全球秩序能否延續。
達利歐在X平臺發布的一篇長文中寫道:“關鍵在于誰能夠掌控霍爾木茲海峽?!彼赋?,全球每日約五分之一的石油供應需經該海峽運輸。達利歐認為,若伊朗持續掌控海峽,或是在通航事宜上掌握談判主動權,那么無論這場沖突最終以何種方式收尾,外界都會認定美國戰敗。
瑞·達利歐將美國可能在霍爾木茲海峽遭遇的失利,與英國在1956年蘇伊士運河危機(Suez Crisis)中蒙受的屈辱相類比。歷史學家普遍認為,蘇伊士運河危機正是大英帝國(British Empire)的全球霸權走向終結的標志性事件。他指出,回望五百年世界史,有一種模式反復出現:新興大國在全球目光聚焦之下,圍繞關鍵貿易航道向既有霸權發起挑戰,而資本與盟友將迅速倒向勝者。
達利歐常指出(包括近期在《財富》雜志刊發的文章中),坐擁全球儲備貨幣的霸權國家,如今已經陷入“財政過度擴張”的境地,若再因這場沖突喪失控制權、“暴露自身弱點”,后果不堪設想。他在文中寫道:“屆時要警惕盟友和債權國信心崩塌、儲備貨幣地位動搖、債務資產遭拋售,以及本幣貶值,尤其是相對于黃金?!?/p>
這篇帖子發布之際,外界對霍爾木茲海峽的控制權歸屬仍然一頭霧水。該海峽已經被封鎖三周,盡管有跡象顯示,依然有極少數船只得以通行。美國總統唐納德·特朗普整個周末都在抨擊美國盟友,并在周一下午再次指責盟友未能為保障航道安全提供軍事支持。隨后他改口稱,美國“不需要任何國家”,是世界上最強大的國家。伊朗外交部長阿巴斯·阿拉格齊在3月15日表示,霍爾木茲海峽“始終開放,僅對敵對國家關閉”。關于伊朗是否在海峽布雷的問題仍然懸而未決,若情況屬實,這將導致不可逆轉的局勢升級。
達利歐認為,雙方已經陷入一場沒有外交退路的對抗之中。“盡管外界呼吁通過協議結束這場戰爭,但所有人都清楚,任何協議都無法平息這場戰爭,因為協議本身毫無價值。”他寫道,并補充道,無論后續局勢如何演變——是美國控制海峽,還是將其拱手讓給伊朗,“沖突都可能進入最糟糕的階段”。
達利歐表示,核心問題在于雙方動機的不對稱性。對伊朗領導層而言,這場戰爭是“生死存亡之戰”,關乎政權存續、民族尊嚴與宗教信仰。而對美國民眾來說,這場戰爭只關乎油價;對美國政客而言,它只關乎中期選舉。達利歐明確指出,在持久戰中,這種利害權衡對哪一方更有利不言而喻:“在戰爭中,承受痛苦的能力甚至比施加痛苦的能力更為重要。”
他表示,伊朗的策略是盡可能長時間地讓美國承受這種痛苦,然后等待美方撤軍,正如美國在越南、阿富汗和伊拉克所做的那樣。
特朗普正在呼吁盟友加入多國護航行動,保障海峽通航安全,但絕大多數盟友尚未作出積極回應。達利歐稱,這一舉措能否成為重新打通航道的潛在“解決方案”,依然有待觀察。
“如果特朗普總統可以證明他和美國有能力兌現承諾——通過確保霍爾木茲海峽的自由通航、消除伊朗對鄰國及世界的威脅來贏得這場戰爭,這將極大地增強外界對他本人和美國實力的信心?!?/p>
但倘若他未能兌現承諾,從貿易流通受阻、資本市場震蕩,到美元儲備貨幣地位動搖,一系列連鎖反應都可能對美國霸權造成無法挽回的損害。據報道,伊朗方面已經同意向少數以人民幣而非美元結算的油輪開放霍爾木茲海峽,此舉已然對石油美元的霸權地位構成威脅。
“雙方都清楚,這場終將決出勝負的對決,仍未到來。”達利歐寫道。(財富中文網)
譯者:中慧言-王芳
橋水基金(Bridgewater Associates)的創始人瑞·達利歐于周一發布重磅預警:美國、以色列與伊朗之間的沖突將演變為圍繞霍爾木茲海峽(Strait of Hormuz)的終極對決,其影響遠超油價波動,更將決定美國主導的全球秩序能否延續。
達利歐在X平臺發布的一篇長文中寫道:“關鍵在于誰能夠掌控霍爾木茲海峽?!彼赋?,全球每日約五分之一的石油供應需經該海峽運輸。達利歐認為,若伊朗持續掌控海峽,或是在通航事宜上掌握談判主動權,那么無論這場沖突最終以何種方式收尾,外界都會認定美國戰敗。
瑞·達利歐將美國可能在霍爾木茲海峽遭遇的失利,與英國在1956年蘇伊士運河危機(Suez Crisis)中蒙受的屈辱相類比。歷史學家普遍認為,蘇伊士運河危機正是大英帝國(British Empire)的全球霸權走向終結的標志性事件。他指出,回望五百年世界史,有一種模式反復出現:新興大國在全球目光聚焦之下,圍繞關鍵貿易航道向既有霸權發起挑戰,而資本與盟友將迅速倒向勝者。
達利歐常指出(包括近期在《財富》雜志刊發的文章中),坐擁全球儲備貨幣的霸權國家,如今已經陷入“財政過度擴張”的境地,若再因這場沖突喪失控制權、“暴露自身弱點”,后果不堪設想。他在文中寫道:“屆時要警惕盟友和債權國信心崩塌、儲備貨幣地位動搖、債務資產遭拋售,以及本幣貶值,尤其是相對于黃金。”
這篇帖子發布之際,外界對霍爾木茲海峽的控制權歸屬仍然一頭霧水。該海峽已經被封鎖三周,盡管有跡象顯示,依然有極少數船只得以通行。美國總統唐納德·特朗普整個周末都在抨擊美國盟友,并在周一下午再次指責盟友未能為保障航道安全提供軍事支持。隨后他改口稱,美國“不需要任何國家”,是世界上最強大的國家。伊朗外交部長阿巴斯·阿拉格齊在3月15日表示,霍爾木茲海峽“始終開放,僅對敵對國家關閉”。關于伊朗是否在海峽布雷的問題仍然懸而未決,若情況屬實,這將導致不可逆轉的局勢升級。
達利歐認為,雙方已經陷入一場沒有外交退路的對抗之中?!氨M管外界呼吁通過協議結束這場戰爭,但所有人都清楚,任何協議都無法平息這場戰爭,因為協議本身毫無價值?!彼麑懙溃⒀a充道,無論后續局勢如何演變——是美國控制海峽,還是將其拱手讓給伊朗,“沖突都可能進入最糟糕的階段”。
達利歐表示,核心問題在于雙方動機的不對稱性。對伊朗領導層而言,這場戰爭是“生死存亡之戰”,關乎政權存續、民族尊嚴與宗教信仰。而對美國民眾來說,這場戰爭只關乎油價;對美國政客而言,它只關乎中期選舉。達利歐明確指出,在持久戰中,這種利害權衡對哪一方更有利不言而喻:“在戰爭中,承受痛苦的能力甚至比施加痛苦的能力更為重要?!?/p>
他表示,伊朗的策略是盡可能長時間地讓美國承受這種痛苦,然后等待美方撤軍,正如美國在越南、阿富汗和伊拉克所做的那樣。
特朗普正在呼吁盟友加入多國護航行動,保障海峽通航安全,但絕大多數盟友尚未作出積極回應。達利歐稱,這一舉措能否成為重新打通航道的潛在“解決方案”,依然有待觀察。
“如果特朗普總統可以證明他和美國有能力兌現承諾——通過確保霍爾木茲海峽的自由通航、消除伊朗對鄰國及世界的威脅來贏得這場戰爭,這將極大地增強外界對他本人和美國實力的信心?!?/p>
但倘若他未能兌現承諾,從貿易流通受阻、資本市場震蕩,到美元儲備貨幣地位動搖,一系列連鎖反應都可能對美國霸權造成無法挽回的損害。據報道,伊朗方面已經同意向少數以人民幣而非美元結算的油輪開放霍爾木茲海峽,此舉已然對石油美元的霸權地位構成威脅。
“雙方都清楚,這場終將決出勝負的對決,仍未到來?!边_利歐寫道。(財富中文網)
譯者:中慧言-王芳
Bridgewater Associates founder Ray Dalio published a dire warning Monday: The conflict between the United States, Israel, and Iran will be a decisive confrontation over the Strait of Hormuz, and the outcome will determine far more than the price of oil. It will determine whether the American-led global order survives.
“It all comes down to who controls the Strait of Hormuz,” Dalio wrote in a lengthy post on X. If Iran retains the ability to control or even negotiate over who passes through the strait—through which roughly a fifth of the world’s oil supply flows daily—Dalio argues the U.S. will be seen as having lost the war, regardless of how the conflict is resolved.
Dalio compared a potential U.S. failure at Hormuz to Britain’s humiliation during the 1956 Suez Crisis, a moment widely regarded by historians as the end of the British Empire’s global imperialism. He pointed to a pattern he says has repeated across 500 years of history: a rising power challenges the dominant empire over a critical trade route while the world watches, and money and alliances shift fast toward whoever wins.
When that dominant power, the holder of the world’s reserve currency, is “overextended financially,” as Dalio has often argued (including recently in Fortune) and then “reveals its weakness” by losing control over the conflict. “Watch out for allies and creditors losing confidence, the loss of its reserve currency status, the selling of its debt assets, and the weakening of its currency, especially relative to gold,” he wrote.
The post arrives at a moment of confusion around who has control over the Strait of Hormuz. The strait has been effectively closed for its third week, though there are signs that a small trickle of vessels are getting through. President Trump disparaged American allies throughout the weekend, and then again on Monday afternoon, for failing to provide military support to help secure the waterway. He then reversed course and said that the U.S. didn’t “need anybody” and was the strongest country in the world. Iranian Foreign Minister Abbas Araghchi said on March 15 that the Strait of Hormuz “is open and only closed to enemies.” Unresolved questions remain on whether Iran mined the strait, which would be an irreversible escalation if true.
Dalio framed both sides as locked into a conflict with no diplomatic exit. “While there is talk of ending this war with an agreement, everyone knows that no agreement will resolve this war because agreements are worthless,” he wrote, adding that whatever comes next—whether the U.S. takes control of the strait or leaves it to Iran—“is likely to be the worst phase of the conflict.”
The core problem, Dalio said, is motivational asymmetry. For Iran’s leadership, the war is “existential,” a matter of regime survival, national pride, and religious commitment. For Americans, it’s about gas prices, and for U.S. politicians, it’s about the midterm elections. Dalio was clear over which side that calculus favors in a prolonged fight: “In war, one’s ability to withstand pain is even more important than one’s ability to inflict pain.”
Iran’s strategy, he says, is to inflict that pain for as long as possible, then wait for the U.S. to quit, just as it has done in Vietnam, Afghanistan, and Iraq.
Trump is now calling on allied nations to join a multinational escort operation through the strait, though for the most part, they haven’t yet been receptive. Dalio says it remains to be seen whether that effort can serve as a potential “solution” to getting the waterway reopened.
“If President Trump demonstrates his and the U.S.’s power to do what he said he would do, which is win this war by having free passage through the Strait of Hormuz and eliminating Iran as a threat to its neighbors and the world, it will greatly bolster confidence in his and the U.S.’s power.”
But if he doesn’t, the ripple effects, on everything from trade flows to capital markets and the dollar’s reserve currency status, could irreparably damage American hegemony. Tehran has also threatened the dominance of the petrodollar by reportedly agreeing to open the Strait of Hormuz to a limited number of oil tankers that trade in yuan rather than dollars.
“Both sides know that the final battle, which will make clear which side won and which side lost, still lies ahead,” Dalio wrote.