
AI使用逐漸成為許多崗位的必備條件,但一些公司在評估員工績效時,開始重新審視AI的價值。
在宣布將AI使用納入績效考核近一年后,多鄰國(Duolingo)首席執行官路易斯·馮·安表示,公司已取消該項考核指標。
2025年4月28日,他曾宣布這家教育科技公司將轉向“AI優先”,并將員工對AI的使用情況作為績效評估的一部分。
這一舉措引發了公眾強烈反對。馮·安去年在接受《金融時報》采訪時表示,他“沒想到公眾反應會如此強烈”,此前長期使用多鄰國的用戶表示要刪除該應用。
在上周接受《Silicon Valley Girl》播客節目采訪時,他談及員工反饋稱,部分員工開始質疑,多鄰國是否只是為了使用AI而要求大家使用AI。
馮·安表示:“最終我們還是取消了這項要求,并告知員工:‘在績效方面,最重要的是把本職工作做到最好。很多時候AI確實能幫上忙,但如果幫不上,我不會強迫你們去用。’”
“這項要求給人的感覺是,我們并非要為實際結果負責,而是在推動一些在某些情況下并不適用的內容。”
馮·安的這一新思路,與不少企業當前大力推動員工使用AI的做法形成對比。直到最近,Meta還設有一份全公司范圍內的“AI詞元使用排行榜”(前250名),由員工自發推動,員工可以查看同事的AI使用情況。
本月,營銷自動化平臺Omnisend宣布,將為被評為優秀AI使用者的員工加薪2%至4%。評估標準包括:使用AI節省的時間與成本、AI工作流帶來的實際成果,以及相關工作流在公司內部的普及程度。
不過,SAP子公司WalkMe近期開展的一項全球調查顯示,員工正在悄然回避使用AI。超過三分之一的受訪者表示,在處理任務時會刻意不使用AI,因為使用AI反而會打斷工作流程或增加時間成本。
除了對AI使用方式的抵觸情緒外,不少員工也將這項技術視為對自身崗位和生計的直接威脅。馮·安去年提出“AI優先”戰略時曾表示,公司將用AI取代部分外包人員,這一表態引發了廣泛關注。
此后,馮·安進一步澄清,他并不認為AI會取代公司員工,而是希望幫助他們更好地利用這項技術。
他在上周的播客節目中表示:“現實是,AI目前還無法在編程方面超越人類。我認為我們仍然需要工程師,而且在很長一段時間內都離不開他們。”
馮·安補充道,根據他的經驗,AI生成的代碼往往難以調試,在為多鄰國撰寫內容時,AI也不夠穩定可靠。
多鄰國一位發言人在向《財富》雜志提供的聲明中表示:“多年來,多鄰國一直利用AI實現個性化學習并擴大教育覆蓋面。技術是我們產品構建的核心。我們持續評估哪些方法有效,并不斷優化策略,其中也包括AI在團隊中的角色定位。團隊的工作依賴于人類的判斷、專業能力和創造力。AI工具僅起輔助作用,不是決策者,更不會取代多鄰國的員工。為學習者謀求最佳體驗,是我們所有決策的出發點。”(財富中文網)
翻譯:郝秀
審校:汪皓
AI使用逐漸成為許多崗位的必備條件,但一些公司在評估員工績效時,開始重新審視AI的價值。
在宣布將AI使用納入績效考核近一年后,多鄰國(Duolingo)首席執行官路易斯·馮·安表示,公司已取消該項考核指標。
2025年4月28日,他曾宣布這家教育科技公司將轉向“AI優先”,并將員工對AI的使用情況作為績效評估的一部分。
這一舉措引發了公眾強烈反對。馮·安去年在接受《金融時報》采訪時表示,他“沒想到公眾反應會如此強烈”,此前長期使用多鄰國的用戶表示要刪除該應用。
在上周接受《Silicon Valley Girl》播客節目采訪時,他談及員工反饋稱,部分員工開始質疑,多鄰國是否只是為了使用AI而要求大家使用AI。
馮·安表示:“最終我們還是取消了這項要求,并告知員工:‘在績效方面,最重要的是把本職工作做到最好。很多時候AI確實能幫上忙,但如果幫不上,我不會強迫你們去用。’”
“這項要求給人的感覺是,我們并非要為實際結果負責,而是在推動一些在某些情況下并不適用的內容。”
馮·安的這一新思路,與不少企業當前大力推動員工使用AI的做法形成對比。直到最近,Meta還設有一份全公司范圍內的“AI詞元使用排行榜”(前250名),由員工自發推動,員工可以查看同事的AI使用情況。
本月,營銷自動化平臺Omnisend宣布,將為被評為優秀AI使用者的員工加薪2%至4%。評估標準包括:使用AI節省的時間與成本、AI工作流帶來的實際成果,以及相關工作流在公司內部的普及程度。
不過,SAP子公司WalkMe近期開展的一項全球調查顯示,員工正在悄然回避使用AI。超過三分之一的受訪者表示,在處理任務時會刻意不使用AI,因為使用AI反而會打斷工作流程或增加時間成本。
除了對AI使用方式的抵觸情緒外,不少員工也將這項技術視為對自身崗位和生計的直接威脅。馮·安去年提出“AI優先”戰略時曾表示,公司將用AI取代部分外包人員,這一表態引發了廣泛關注。
此后,馮·安進一步澄清,他并不認為AI會取代公司員工,而是希望幫助他們更好地利用這項技術。
他在上周的播客節目中表示:“現實是,AI目前還無法在編程方面超越人類。我認為我們仍然需要工程師,而且在很長一段時間內都離不開他們。”
馮·安補充道,根據他的經驗,AI生成的代碼往往難以調試,在為多鄰國撰寫內容時,AI也不夠穩定可靠。
多鄰國一位發言人在向《財富》雜志提供的聲明中表示:“多年來,多鄰國一直利用AI實現個性化學習并擴大教育覆蓋面。技術是我們產品構建的核心。我們持續評估哪些方法有效,并不斷優化策略,其中也包括AI在團隊中的角色定位。團隊的工作依賴于人類的判斷、專業能力和創造力。AI工具僅起輔助作用,不是決策者,更不會取代多鄰國的員工。為學習者謀求最佳體驗,是我們所有決策的出發點。”(財富中文網)
翻譯:郝秀
審校:汪皓
Using artificial intelligence is becoming a prerequisite for many jobs, but some companies are rethinking its value when it comes to assessing employee performance.
Nearly a year after announcing Duolingo would evaluate AI use in performance reviews, CEO Luis von Ahn said the company has let that metric go.
On April 28, 2025, he announced that the edtech company would be “AI-first,” and employees would be assessed on their AI use.
It has sparked a public backlash, and von Ahn told the Financial Times last year that he “did not expect the blowback” after longtime Duolingo users commented they were deleting the app.
In an interview on the Silcon Valley Girl podcast last week, he described the feedback from employees, saying some began to ask if Duolingo just wanted them to use AI for AI’s sake.
“At the end, we backtracked, and we said, ‘No. Look, the most important thing in your performance is that you are doing whatever your job is as well as possible. A lot of times AI can help you with that. But if it can’t, I’m not going to force you to do that,’” von Ahn said.
“It felt like rather than being held accountable for the actual outcome, we’re trying to just push something that in some cases did not fit.”
Von Ahn’s new approach diverges from many companies that are going all in on incentivizing AI employee use. Until recently, Meta had a leaderboard of the top 250 AI token users companywide, an employee-led effort that allowed workers to see how much AI their colleagues were using.
This month, employees at marketing automation platform Omnisend who are considered outstanding AI users will be awarded a 2% to 4% raise. They will be evaluated on how much time and money their AI use saves; tangible outcomes from their AI workflows; and how widely those workflows are adopted.
But a recent global survey conducted by SAP subsidiary WalkMe found that workers are quietly ducking AI use. More than a third of employees surveyed skipped using AI on tasks because it would stop their workflow or cost them more time.
In addition to pushback on how employees are using AI, many employees see the technology as a direct threat to their jobs and livelihoods. Von Ahn’s AI-first declaration last year said the company would replace contractors with AI, which raised eyebrows.
Since then, von Ahn has clarified that he does not believe AI will replace his employees, but he wants to empower his employees to use the technology.
“The reality is it’s not yet the case that AI is better at coding than humans. I think you still really need engineers, and you’re going to need them for a long time,” he said on the podcast last week.
In his experience, AI-written code can be difficult to debug and is not consistently reliable when writing stories for Duolingo, von Ahn added.
“Duolingo has used AI for years to personalize learning and expand access. Technology is core to how we build. We’re always learning about what works, and we refine our approach as we go. That includes how we think about AI’s role across our teams,” a company spokesperson told Fortune in a statement. “Our teams’ work depends on human judgment, expertise, and creativity. AI tools assist with that work; they don’t make decisions or replace the people building Duolingo. What drives every decision we make is what’s best for learners.”